Pređi na sadržaj

Датотека:Sadi and the youth of kashgar Bukhara 1547.JPG

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
Ovo je datoteka sa Vikimedijine ostave
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Originalna datoteka(1.432 × 1.146 piksela, veličina datoteke: 274 kB, MIME tip: image/jpeg)

Opis izmene

Opis
English: Double page illustration in late Timurid manuscript of Sa'di's story of "Sa'di and the Youth of Kashgar" in his Gulistan ch 5, story 17:

In the year when Muhammad Khovarezm Shah concluded peace with the king of Khata to suit his own purpose, I entered the cathedral mosque of Kashgar and saw an extremely handsome, graceful boy as described in the simile:

Thy master has taught thee to coquet and to ravish hearts,
Instructed thee to oppose, to dally, to blame and to be severe.
A person of such figure, temper, stature and gait
I have not seen; perhaps he learnt these tricks from a fairy.

He was holding in his hand the introduction to Zamaksharni's Arabic syntax and reciting: Zaid struck Amru and was the injurer of Amru. I said: 'Boy! Khovarezm and Khata have concluded peace, and the quarrel between Zaid and Amru still persists!' He smiled and asked for my birthplace. I replied: 'The soil of Shiraz.' He continued: 'What rememberest thou of the compositions of Sa'di?' I recited:

'I am tired by a nahvi who makes a furious attack
Upon me, like Zaid in his opposition to Amru.
When Zaid submits he does not raise his head
And how can elevation subsist when submission is the regent?

He considered awhile and then said: 'Most of his poetry current in this country is in the Persian language. If thou wilt recite some, it will be more easily understood.' Then I said:

'When thy nature has enticed thee with syntax
It blotted out the form of intellect from our heart.
Alas, the hearts of lovers are captive in thy snare.
We are occupied with thee but thou with Amru and Zaid.'

The next morning, when I was about to depart, some people told him that I was Sa'di, whereon he came running to me and politely expressed his regret that I had not revealed my identity before so that he might have girded his loins to serve me in token of the gratitude due to the presence of a great man.

In spite of thy presence no voice came to say: I am he.

He also said: 'What would it be if thou wert to spend in this country some days in repose that we might derive advantage by serving thee?' I replied: 'I cannot on account of the following adventure which occurred to me:

I beheld an illustrious man in a mountain region
Who had contentedly retired from the world into a cave.
Why, said I, comest thou not into the city
For once to relax the bonds of thy heart?
He replied: 'Fairy-faced maidens are there.
When clay is plentiful, elephants will stumble.'

This I said. Then we kissed each other's heads and faces and took leave of each other.

What profits it to kiss a friend's face
And at the same time to take leave of him?
Thou wouldst say that he who parts from friends is an apple.
One half of his face is red and the other yellow.
If I die not of grief on the day of separation
Reckon me not faithful in friendship.
Datum illustration 1547 Bukhara, for a text written by Sa'di in 1259, copied for this book in Herat in July 1500
Izvor Peerless Images: Persian Figural Painting and Its Sources, Eleanor Sims, from the Bibliotheca Bodmeriana, Geneva
Autor
Saadi  (1210–1292)  wikidata:Q170302 s:en:Author:Sa'di q:sr:Саади
 
Saadi
Druga imena
Abū-Muḥammad Muṣliḥ al-Dīn bin Abdallāh Shīrāzī, Saadi Shirazi, Sa'di,
فارسی: سعدی
Opis Persian pesnik i pisac
Datum rođenja/smrti circa  Уреди на Википодацима 1283 или 1291
Mesto rođenja/smrti Širaz Širaz
Mesto rada
Normativna kontrola
creator QS:P170,Q170302

each half 21.6 cm high, 13.3 cm wide

Licenciranje

Ова слика је верна дигитализација оригиналног дводимензионалног уметничког дела. Ово уметничко дело је у јавном власништву из следећих разлога:
Public domain

Овај рад је такође у јавном власништву у државама са роком ауторства за живота аутора плус 100 година или мање.


Морате такође ставити ознаку за јавно власништво у Сједињеним Државама да би се знало зашто је овај рад у јавном власништву у Сједињеним Државамa.
Званичан став Задужбине Викимедије је да „верне дигитализације дводимензионалних уметничких дела која су у јавном власништву, су такође у јавном власништву”.
Стога су фотографске репродукције у јавном власништву у Сједињеним Државама. Имајте на уму да зависно од државе у којој живите поновно коришћење овог садржаја можда забрањено или ограничено. За више информација погледајте Commons:Reuse of PD-Art photographs.

Istorija datoteke

Kliknite na datum/vreme da biste videli tadašnju verziju datoteke.

Datum/vremeMinijaturaDimenzijeKorisnikKomentar
trenutna00:24, 8. januar 2011.Minijatura za verziju na dan 00:24, 8. januar 2011.1.432 × 1.146 (274 kB)Annielogue{{Information |Description={{en|1=Double page illustration in late Timurid manuscript of Sa'di's story of "Sa'di and the Youth of Kashgar" in his Gulistan ch 5, story 17: In the year when Muhammad Khovarezm Shah concluded peace with the king of Khata t

Sledeća stranica koristi ovu datoteku:

Globalna upotreba datoteke

Drugi vikiji koji koriste ovu datoteku:

Metapodaci