Разговор:Покрајина Ђирона

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Треба променити наслов чланка у Покрајина Жирона или Покрајина Херона. Не постоји Ђирона. Каталонци изговарају Жирона, а не Ђирона. По IPA алфабету се на каталонском изговара [ʒiˈɾonə]. Знак [ʒ] се користи за глас готово идентичан нашем Ж. Можете се уверити посетом чланку о Жирони на енглеској Википедији, тамо има изговор по IPA и за кастиљански и за каталонски. За изговор IPA знакова имате ову страницу: http://www.internationalphoneticalphabet.org/ipa-sounds/ipa-chart-with-sounds/

Ипак је „Ђирона”[уреди извор]

Истина је да се тај град налази на тзв. источном говорном подручју, па му се назив изговара „Жирона”, додуше мекше, отприлике као кад Црногорци кажу „зјеница”.

Међутим. На интернету се може наћи сљедећи научни рад:

Ковљанин, С., y Бори, П.(2016). Ла трансцрипциóн де номбрес пропиос цаталанес ал сербио. Уна примера апроxимациóн.

у ком пише сљедеће:

„...антес де пропонер уна норма де трансцрипциóн хаy qуе дестацар дос фенóменос. Примеро, еxистен муцхос номбрес пропиос сербиос qуе цонтиенен ла ђ детрáс де отра цонсонанте (Анђелка, Аранђеловац, Ђинђић, пара номбрар алгунос). Пор отро ладо, ес нецесарио евитар цонфусиóн цон ла трансцрипциóн де тг y тј ентре воцалес, донде ла úница посибилидад фиел а ла пронунциациóн ес ла ђ сербиа. Пор ло танто, оптамос пор трансцрибир лас ге, ги y ј цаталанас цон ла ђ сербиа ен ла посициóн постцонсонáнтица y цон ла ж ентре воцалес. Цуандо се трата де ла посициóн инициал, нос пареце мејор трансцрибирлос цон ла ђ сербиа, симплементе пор ла сенсациóн де qуе ел сонидо фрицативо посталвеолар соноро дел цаталáн ес муцхо мáс суаве qуе ел сербио, y qуе, ен цонсеqüенциа, нос алејарíамос мáс де ла пронунциациóн си емплеáрамос ла ж сербиа. Ен цонцлусиóн, пара ла транцрицпиóн ал сербио де г деланте де е е и, y ј пропонемос:

1. Цомо ђ ал принципио де ла палабра y тамбиéн детрáс де цонсонантес: Гирона → Ђирона, Ангел → Анђел, Јорди → Ђорди, Јауме → Ђауме, Грања → Гранђа.

2. Цомо ж ентре воцалес: Палафругелл → Палафружељ, Фрегиналс → Фрежиналс, Рогер → Рожер, Еугени → Еужени, Пујол → Пужол, Виламајор → Виламажор.”

Дакле, исправно је „Ђирона”. — Галицијац (разговор) 14:23, 28. јануар 2024. (ЦЕТ)[одговори]