Разговор:Мимант (сателит)/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

На слици пише да је кратер готово разорио овај сателит. Како кратер може да разори? Зар он није последица разарања, а не његов узрок?--Методичар 22:19, 31. јануар 2009. (CET)[одговори]

Тај малени пропуст у изражавању је исправљен. Међутим, месец је добио име по грчком Титану Миманту, енглески Мимас. Верујем да се ради о грешци приликом превођења. Уколико нема посебних разлога због којих би овај чланак требао задржати погрешан назив, биће промењен у "Мимант (сателит)", уз преусмерење са садашње странице. 109.121.91.251 (разговор)

Молим да неко искуснији помогне при промени назива чланка из "Мимас (сателит)" у "Мимант (сателит)", као и евентуално стављање преусмерења са старе странице на нову. Немам искуства са померањем и преименовањем страница, па бих био захвалан на помоћи.109.121.91.251 (разговор)

Ja sam premestio na Mimant jer sam negde video da ima taj naziv, ali lično nisam siguran da li je to tačan naziv, pretpostavio sam tvoju dobru nameru.--Soundwaweserb (разговор) 16:51, 17. јануар 2013. (CET)[одговори]
Овако - ја сам тражио, али нигде нисам нашао ниједно дело српске астрономије у коме пише Мимант. Или Ија уместо Ио, кад смо већ код тога. А у митологији су без сумње Ија и Мимант, као и Ајант, о коме смо говорили. Дакле, пошто не би требало да се бавимо оригиналним истраживањима, може ли цитат из неке енциклопедије на српском, или уџбеника или тако неког документа да се каже Мимант уместо Мимас, или Ија уместо Ио? --В. Бургић (реци...) 17:19, 17. јануар 2013. (CET)[одговори]
Ti ako misliš da je neispravan naziv ili da nije po pravopisu, što se mene tiče vrati na stari, ja se povlačim iz rasprave.--Soundwaweserb (разговор) 17:24, 17. јануар 2013. (CET)[одговори]
Нема енциклопедијске литературе на нашем језику, али је реч о изговарању латинских имена на српском језику. Литература уопште о астрономији је веома штура на нашем језику. Слично као што се на енглеском изговара Плуто, а код нас Плутон. Хм, само сам ово успео наћи у овако кратком року https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_adjectivals_and_demonyms_of_astronomical_bodies#cite_note-1 Уверавам вас да се ради о доброј намери са моје стране и да би се тако требало изговарати на нашем језику. Нажалост, немамо ни чланак о Титану Миманту по коме је месец добио име. Погледајте само како је Плутон (страно Плуто) добио име по богу подземља Плутону. Буквално је иста ствар. Надам се да ћу наћи нешто боље од наведеног линка, али литературе на српском је штура...109.121.91.251 (разговор) 17:33, 17. јануар 2013. (CET)[одговори]
Нико не спори добру намеру. Ради се просто о томе да на Википедији не би требало да се бавимо оригиналним истраживањима. Што се Плутона тиче, у свакој од Познавања природе и друштва, преко Географије до Астрономије за 4. разред гимназије, могло се прочитати да пише Плутон. Тако да он није споран. Што се тиче именовања грчких термина, стоји то да ми користимо те облике из генитива, али ево - упореди то што они пишу за Русе и Талијане са руским или талијанским називом овог сателита. Јер питање је који језик транскрибујемо - имена титана свакако из старогрчког, али шта је са именима сателита? Поново се враћам на Ајанта/Ајакс или, још релевантније Ија/Ију. Зато би било добро да или у некој нпр. Просветиној енциклопедији, или у неком уџбенику за астрономију (по могућству факултетском) видимо шта пише. --В. Бургић (реци...) 18:04, 17. јануар 2013. (CET)[одговори]
Па онда вратите име у Мимас ако желите. Покушаћу проверити у званичним уџбеницима уколико их пронађем, али ми то није приоритет. Астрономијом се бавим аматерски (са телескопом) и постоји могућност да нађем адекватну књигу, само сам тренутно заузет "правим" студијама. Од астрономије "нема 'леба".