Разговор:Моника Левински/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

1. Већ неколико година уносим ИПА-записе (са јаким референцама) у чланке са спорном транскрипцијом.

2. Ни у Правопису ни код ТП не постоји одредница Луински/Левински, односно Lewinsky.

3. Транскрипциони систем енглеских личних имена, ког је замислио ТП, а уврштен је и у Правопис, транскрипцију заснива на ИПА-запису, а не на сугестијама приучених лингвиста, "слухиста" и "светских путника".

4. Свака твоја транскрипциона брљотина ће бити обрисана све док се не научиш да твој "слухистички" приступ није меродаван за транскрипцију на Википедији на српском и док већ једном не схватиш и прихватиш нека правила.

--Sly-ah (разговор) 08:53, 18. мај 2014. (CEST)[одговори]

'Ало човече, Твртко Прћић у својим табелама наводи пренос ew -> у, а те табеле су убачене и у Правопис 2013. А речник уз правопис не наводи ни Левински ни Луински. Дакле, и Прћић, због својих табела, каже Луински, не Левински.
Слајо, до пре месец и по си био за, а сад си против Прћића? Престани са глупостима! --Крушевљанин Иван (разговор) 09:00, 18. мај 2014. (CEST)[одговори]
Ако у Правопису нема посебне одреднице Lewinsky, зашто презиме не оставимо у оригналу и сачекамо Клајна да пресуди? По чему је облик Моника Левински бољи од облика Моника Луински?--Нимчевић разговор  09:42, 18. мај 2014. (CEST)[одговори]

Крушевљанину, ти кад год нешто напишеш, одвалиш неку глупост. Је л'ти разумеш српски? Све што тражим од тебе је да ми наведеш ИПА-ЗАПИС за облик Луински (дакле, ИПА-запис са јаком референцом, а не оним сајтом који ми нон-стоп потураш)! Још једном: све што тражим је ИПА-запис са референцом. Да се на тај начин већ једном научиш да твоје "слухистичке" методе немају прођу овде и да веч једном научиш да за сваку измену наведеш референцу (уколико је измена спорна). Питам се само да ли си ти на Википедију дошао да смараш, тераш сараднике (као што си успео са Појнтдредом), брљавиш и зезаш се, или си дошао да конструктивно сарађујеш? Дакле, по трећи пут: ИПА-ЗАПИС! Јел' тражим превише.

Нимчевићу, није спорно да ли је Левински или Луински, споран је начин на који је урађена измена. Наиме, референце су фалсификоване: ја на HowSay чујем Левински, па ми није јасно зашто Крушевљанин инсистира на Луински. Даље, Прћић нигде (понављам, НИГДЕ) у својим табелама (на којима инсистира Крушевљанин) не наводи да се ew преноси као "у", већ само наводи да се /u:/ преноси као "у". Дакле, када ми Крушевљанин пронађе IPA запис /lu:ˈɪnski/, уредно га референцира (али не преко HowSay-a и осталих "слухистичких" сајтова), онда можемо разговарати да ли је Луински или Левински. Наиме, ја имам обе варијанте ИПА-записа, али желим да научим Крушевљанина како ће се понашати овде.

Даље, његов аргумент "и сам знаш да је Луински" не пије воду и смешан је, будући да бих му ја могао одговорити контрааргументом: И сам знаш да су апсолутно СВИ медији у Србији (а и шире) изговарали и писали Левински.

--Sly-ah (разговор) 10:06, 18. мај 2014. (CEST)[одговори]

Нисам пратио вести када је избила афера. Видим да у једном броју НИН-а пише Луински, у другом пак Левински.

У Oxford BBC Guide to Pronunciation постоји одредница Lewinsky: luh-win-ski /ləˈwinski/.--Нимчевић разговор  10:21, 18. мај 2014. (CEST)[одговори]

Takođe videti: lu:ˈɪnski.--Нимчевић разговор  10:43, 18. мај 2014. (CEST)[одговори]

Ја сам само хтео да Крушевљанин постави ИПА-запис са референцом. Ништа више. Као што видиш, ИПА-записа са референцом има колико хоћеш, само их треба наћи. Ти, мене, заправо ниси разумео: Овде су у питању васпитне мере.

--Sly-ah (разговор) 10:54, 18. мај 2014. (CEST)[одговори]

Разумео сам. Стало ти је до навођења ИПА записа са референцом, а Иван га није навео. Ето сад имате два ИПА записа. На вама је да одлучите који је меродавнији.--Нимчевић разговор  10:58, 18. мај 2014. (CEST)[одговори]

Да, али си наруши васпитни поступак који је био у току и покварио ми концепцију. Немој ми више помагати, молим те.

--Sly-ah (разговор) 11:07, 18. мај 2014. (CEST)[одговори]


Колико се разумем у српски, а и локални разговорни обичај, вокатив од речи Крушевљанин је Крушевљанине. Дакле Слајо, употреби вокатив, не датив. Дивно је, стари (по годинама) непознати корисниче, без имена и места пребивалишта (јер Википедијанци ништа не знају о теби), што си написао све ово, због доказа за неке будуће расправе. Ако ти на HowJSay чујеш Левински уместо Луински, онда је твој слух стварно оштећен, па чисто да Википедијанци знају с ким имају посла (старим, дефектним уредником). Поред слуха, изгледа да ти је и вид дефектан јер ти не видиш прву Прћићеву табелу у Правопису, ред при крају, где ew прелази у у (наравно да је и глас исти, тачније дуго у) и даје се пример име Brewster (Брустер). Мислим да је иста та табела дата и у српском лингвистичком часопису „Језик данас”. Дакле, аргументи су ту. А ти још и написа „НИГДЕ” великим словима. Е мој матори Слајо…

Доказ да из тебе говори мржња, а не прави аргументи, су и брисања мојих порука на твојој сзр. IPA запис за реч Луински није потребан, ако смо пре месец и по (случај Алета Оушн/Оушан) закључили да су Правопис и Прћић јачи од IPA записа, зар не? Па јел' треба сада да постоје двоструки аршини, само да би дефектан уредник Слаја био задовољан? И види парадокса — један „слухиста” из Крушевца сад учи маторог Слају како треба да буде! И пошто смо видели какав си, васпитне мере могу бити упућене само теби… --Крушевљанин Иван (разговор) 11:10, 18. мај 2014. (CEST)[одговори]

Јбг, ти си дефектан у глави, па ја то не ширим около. --Sly-ah (разговор) 19:21, 18. мај 2014. (CEST)[одговори]
Извињавам се што се мешам. За Монику нико није знао, док се није деслила „афера“, а од тада код нас у Србији сви који су чули за њу зову је Левински. Зар се овде не примењује правило да се устаљени називи не мењају. --Drazetad (разговор) 08:53, 19. мај 2014. (CEST)[одговори]
Кад си се већ умешао, да те исправим онда. Није тачно да су баш сви писали Левински, било је и оних (бољих познавалаца) који су писали Луински. Нема шансе да Американац комбинацију Lew изговори „Лев”, већ Лу, осим ако није у питању баш неко, за Амере страно име, пољско нпр., које се стварно изговара Лев. Али ја нисам нашао податак да је Моника пољског порекла… --Крушевљанин Иван (разговор) 10:01, 19. мај 2014. (CEST)[одговори]
Ако је неко и говорио Луински то је било највише 1 (бољи познавалац) на више стотина хиљада (незналица који су читали новине и гледали телевизију) а то није устаљени назив. Ниси ме убедио, али то није битно. Извнуо сам се што се мешам. --Drazetad (разговор) 13:53, 19. мај 2014. (CEST)[одговори]
Сад погледах на Ен Вики, пише да је њен отац син немачких Јевреја који су побегли из нацистичке Немачке још 1920-их година и настанили су се у Салвадору. Али нигде се не помиње транскрипција овог презимена, а пошто су потомци касније постали Американци… --Крушевљанин Иван (разговор) 10:14, 19. мај 2014. (CEST)[одговори]