Пређи на садржај

Разговор:Рокенрол/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Мислим да рок није исто што и рокенрол у данашњој употреби тих речи. Рок је много шири појам који у себи осим рокенрола обухвата нпр. и метал, панк, хардкор, гранџ, глем, дримпоп, построк, индастријал, постпанк, готик, инди, мејнстрим поп, донекле реп и хип-хоп, електронику, трип-хоп, хаус... А чланак рок је преусмерење на рок-ен-рол Друга ствар, мислим да није исправно рокенрол писати са цртицама (рок-ен-рол) али ако се већ водила расправа о томе извињавам се.Jovan Vesić

    • Панк је рок. Панк није засебни жанр као ни пост-панк, нео-панк, хардкор.
    • Тачно је да метал није рок, а сматра се рок 'ен' рол жанром али то не мјења чињеницу да рок јесте само скраћеница од рок енд рол. Уосталом многи кажу да је метал само стил жанра рок.
    • Гранџ је рок. Никад ми није било јасно зашто многи гранђери у grunge сврставају Nirvanu и друге рок групе које уопште немају сличности са гранџом. Гранђ има врло специфичан звук, као заштитни знак имају врло упадљив стил облачења (мушкарци у високим црним чизмама никад опраној (по могућности црној) коси која покрива већи дио лица, кожне панталоне, пирсинзи и друго).
    • Кад кажем рок ен рол ја мислим реп, хип-хоп, рејв, хаус... (!?)
    • У праву си да сам погријешио кад сам Рок Ен Рол написао са цртицама. --Милан Тешовић 19:54, 28. фебруар 2006. (CET)[одговори]

аха али главни неспоразум је у ствари да ли су рокенрол и рок једно исто. Ја мислим да нису.... поз. Jovan Vesić 19:14, 2. март 2006. (CET)[одговори]

    • Морам да се умешам: Жанрови су Rock, R&B, Rap, Country, Blues, Jazz, Electronica, i poslednji koji je dobio naziv: World Music. Na zapadu se pod World muzikom smatra sve sto ne potice iz Amerike i Britanije. Dakle Metal nije zanr, a Electornica se nikako ne moze smatrati Rockom.

U zanr Rocka ulaze Rock n Roll, sve sto je obuhvaceno pojmom British Invasion, sve vrste popa, sve vrste metala, sve vrste panka, alternadivni i Indie Rock. Pop pojmom Rock n Roll se podrazumevaju bendovi iz 60-tih koji su svirali klasican Rock & Roll, Instrumentalni Rock, Blues-Rock, Rockabilly i Surf.

Pojam British Invasion obuhvata prvi talas invazije britanskih bendova na trziste SAD, sredinom 60-tih. Tu spadaju Beatlesi, Stonesi, The Who...

Vrste elektronske muzike su Dens i Elektronika u uzem smislu. Mislim da je prvi stil densa bio Disko, iz koga su izasli Hi-NRG i Haus, zatim Rejv, Euro-Dance, Urban... Electronika u uzem smislu bi obuhvatala Tehno, Trans, Progresivni Trans, Progresivni Haus, Drim, Trip-Hop, Ambijentalnu muziku, Downbeat, Leftfield...

Sto se Repa tice, iako je izasao iz R&B-a, danas se uzima za poseban zanr. Mislim da je pesma koja pokazuje odvajanje Repa iz R&B-a, tema iz filma Shaft. --Zina Vukin 18:33, 28. август 2006. (CEST)[одговори]

Рокенрол, рок-ен-рол или нешто треће

Пребацујем овде дискусију почету на Тргу. Bbasic 14:51, 14. јануар 2007. (CET)[одговори]

Да ли назив рокенрол представља транскрибовани (правилно) облик енглеског назива или реч која је код нас уобичајена и укорењена као назив за овај музички правац. Друго, ако се не ради о транскрибованом називу зашто је за Елвиса Прислија наведен, како се овде тврди правилно транскрибовани назив Елвис Пресли. Или, ако рокенрол није транскрибовани него уобичајени назив са врсту музике, зашто се и за Прислија не користи уобичајени назив Присли него правилно транскрибовани Пресли. Другим речима, како то да је за рокенрол протекло довољно много времена да би се његов назив укоренио у нашем језику, а за Прислија није, иако је он један од оснивача овог музичког правца, што ће рећи није скоро нимало млађи (његова слава и популарност) од музике коју је компоновао и изводио ?

И још нешто. Како то да се нико није сетио да направи преусмерење на овај чланак са на пример, Рок енд рол, или Рокендрол, јер ће бити вероватно читалаца који ће овај чланак тражити и под овим називима ? Поздрав! Зоран.Д. 11:56, 14. јануар 2007. (CET)[одговори]

Пре свега, овде је реч о заједничкој именици, а заједничке именице не транскрибујемо него преводимо. Такав је превод на српски енглеског rock ’n’ roll, и то нема везе с властитим именима. Међутим, чак и ако ти се ово објашњење не свиди, пример рокенрол забележен је у Правопису, а чак и да није опет би се тако писало према правилима за позајмљивање туђица новијег датума. Наиме, правила кажу како не треба да узимамо у обзир изворно писање (да ли је спојено, с цртицом или као засебне речи), већ то колико се у нашем језику израз осећа као сложеница, полусложеница или спој засебних речи. Дакле, поред регистрованог рокенрола, сасвим су у складу с правилима и драменбејс, клабенбар, кафеенбар. Што се тиче преусмерења, није никакав проблем направити их, можеш и сам то учинити. И ипак, ово је дискусија о смерницама за поштовање Правописа на Википедији које је Милош саставио, па не би требало скретати с теме; ако те још нешто занима у вези с овим питањем, радо ћу ти објаснити на страницама за разговор поменутог чланка, или на мојим страницама за разговор. —Bbasic 12:32, 14. јануар 2007. (CET)[одговори]

Оно колико се ја мало разумем у ову материју, не бих рекао да је рокенрол превод одговарајућег енглеског назива. Превод је начињен у случају другог музичког правца нпр. Ритам и блуз, али у случају рокенрола било је мало незгодно то преводити ондашњим рокерима, уз додатне неугодности које су имали на пример због дуге косе. Али колико те ја схватам нашем народу дозвољено је писати како му се свиђа само у случају страних сложенице. У реду, ово објашњење ми је за почетак довољно, али бих волео да чујем и од других стручњака (није увек добро консултовати само једног) шта мисле по овом питању. Када је реч о преусмеравању са Рок енд рол или Рокендрол (успут, ниси ми објаснио зашто сложеница Rock and roll не би могла у правопису да буде као Рок енд рол) сигурно је да сам могао то и ја да учиним. Међутим, интересује ме зашто ти то ниси учинио када си преправљао Присли у Пресли у овом чланку. Да ли можда зато што ти није у виду био интерес читалаца него пре свега да искажеш своје познавање транскрипције и правописа ?

Зоран.Д. 13:51, 14. јануар 2007. (CET)[одговори]


Када сам помињао превод, подразумевао сам следеће: када преводилац у енглеском тексту прочита rock ’n’ roll, неће завирити у правила транскрипције за енглески језик (као што би учинио да је у питању властито име), већ ће рећи: „Аха, то на српском има своје име, зове се рокенрол!“ И не знам где си у мојој поруци прочитао да је „нашем народу дозвољено писати како му се свиђа [?!] у случају страних сложеница“. Правило о писању страних сложеница које сам изнео нисам смислио ја (као што нисам смислио ни једно једино правило српског језика које овде „пропагирам“), већ сам ти само пренео шта пише у Правопису и осталој литератури (види, нпр., Речник новијих англицизама); али свакако не бих имао ништа против да се још неко укључи у дискусију, све док су ставови поткрепљени аргументима.

Rock and roll не би могло да буде рок енд рол зато што „енд“ и „рол“ не значи ништа у српском језику; сагласно правилу које сам поменуо у прошлој поруци, могло би се писати једино састављено, дакле рокендрол. Међутим, не пише се тако (д је сувишно) зато што реч нисмо позајмили од термина rock and roll већ од верзије rock ’n’ roll. Сад ћеш вероватно питати зашто смо позајмили од овога а не од онога, а на то не постоји одговор: ето, то а не оно узели смо за основ српског превода овог појма, без неког посебног разлога; сад наш превод, односно наша реч за дотични појам, изгледа тако а не онако. Међутим, исто не можемо рећи за властита имена, будући да њих не преводимо него транскрибујемо, онако како се човек зове тако ћемо га и ми називати.

Приликом исправке Прислија у Преслија само сам прошао кроз све чланке у којима се помиње то име и кориговао га, не контролишући остатак чланка. Уопште не схватам шта ми овде замераш: чињеница је да се може направити чланак Рокендрол који преусмерава на овај, али какве то има везе с мојом интервенцијом? Зашто ме то што сам у овом чланку исправио Присли у Пресли обавезује да направим и преусмерења у којима причаш, а пошто то нисам учинио, приписује ми се да занемарујем интерес читалаца и да грешке исправљам ради личне промоције (?!).

Поздрав,

Bbasic 14:51, 14. јануар 2007. (CET)[одговори]



(ово је део мог одговора са трга)

А за рокенрол једна напомена: рокенрол је англицизам (дакле, реч енглеског порекла која је ушла у српски језик и сасвим се лепо примила) настао транскрипцијом и адаптацијом појма rock'n'roll (који је у том облику најчешћи у енглеском језику). Дословним пресловљавањем у српску ћирилицу добили бисмо рокнрол, што је прилично тешко за изговор, па је урађена мала интервенција, односно адаптација и између слова "к" и "н" убачено је слово "е" као најближи еквивалент ненаглашеном самогласнику ə у IPA-транскрипцији тог појма. И тако настаде рокенрол (барем у лингвистичком смислу). Облици рок-ен-рол и рок енд рол чак се ни не наводе у правописном речнику, односно, само се рокенрол појављује као одредница.

--делија 16:40, 14. јануар 2007. (CET)[одговори]

Категорија лудује

Е, ова категорија Подкултура је полудела... Написано је ћирилицом, ал кад се сачува, добија се црвени линк написан латиницом!!! Јел то опет нека буба или су духови...?--Maduixa kaži 10:56, 25. јун 2007. (CEST)[одговори]

Рок није рокенрол

Људи, рок музика је једно, рокенрол друго.. На западу, посебно у Америци, нико не ставља заједно рок музику и рокенрол.

Ево шта пише енглеска википедија о рок музици:

Rock music is a genre of popular music that entered the mainstream in the 1960s. It has its roots in 1940s and 1950s rock and roll, rhythm and blues, country music and also drew on folk music, jazz and classical music.

Ово ваља мало исправити, јер испадамо мало дебили ако не знамо да одвајамо рок и рокенрол.--Carski (разговор) 23:00, 8. септембар 2009. (CEST)[одговори]