Разговор о Википедији:Такмичење у писању чланака/Знамените жене (2023)

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Зашто се о женама пише у мушком роду? (и други проблеми преведених чланака)[уреди извор]

На самом почетку овог жирирањса морам да се осврнем на појаву да се у преведеним чланцима често о женама пише у мушком роду. То је, наравно, због аутоматског преводиоца који у енглеском не препознаје род (јер га нема). Ове грешке остају неисправљене јер се наши такмичари грчевито труде да преведу што више чланака, па се самим тим уопште не труде да ти чланци буду и квалитетни, читљиви, граматички исправни и у духу српског језика. Није то случај само у овом такмичењу, него у свим, па се увек питам колико су заправо ове награде оправдане. С друге стране, добијамо гомиле нечитљивих и неупотребљивих чланака. Мислим да би поводом овог проблема требало успоставити нека правила и смернице којима би се дала шанса и такмичарима који се потруде са преводом или пишу заиста нове чланке и сами копају информације из оригиналних извора. — BuhaM (разговор) 21:00, 7. децембар 2023. (CET)[одговори]

@BuhaM: Мислим да није честа појава. Не могу да говорим за остале учеснике, видим да си писала уопштено; имао сам такав проблем у чланку Артемизија Ђентилески, на два мјеста у уводнику. Међутим, не ради се о непрепознавању рода, што је ван сумње јасно на основу остатка текста, већ о томе да је и њен отац био сликар и да је био директно умјешан у одређене важне догађаје у животу Артемизије, због чега сам мислио, на основу текста на енглеском, да се ради о њему. За друге примјере не знам.
Волим да се вратим својим чланцима, да поправим и допуним, тако сам радио за разне фудбалере посље такмичења прошле године, пошто ми област није била блиска.
Ваљда је поента да заједно радимо. На такмичењу сам поправљао низ чланака колегиница гдје је свуда остављен размак након референце, уводник није имао основне повезнице и друго.
Знаш како Буха, схватам твоју поенту, и прихватам критику; уколико други уредници ударају темпо, логично је да ће и други имати намјеру да испрате, што сам донекле и сам радио, пошто сам почео да пишем прилично касније.
Исто тако, низ мојих доприноса, сваки од неколико десетина хиљада бајтова, су оцијењени са 2 или 3, можда под утиском Артемизије, а ради се о преводима добрих или сјајних чланака са ЕВП или чланцима у којима је сваки навод ваљано референциран, који су већински потпуно читљиви у тренутном стању и још важније, имају релевантан садржај и добро су референцирани. Нећу правити конкретна поређења.
Настојао сам да боље покријем чланке о најзнаменитијим дамама у људској историји, по једној незваничној листи, немам потребу да даље објашњавам свој мотив мимо тога. Сумњам да ћу учествовати на наредном такмичењу на женска питања. Уколико имаш идеје како да се додатно допуне правила и како да радимо другачије од 2024, радо ћу ти помоћи у томе, пошто сам већ радио на допуни такмичарских правила. Лп. — Садко (ријечи су вјетар) 00:38, 9. децембар 2023. (CET)[одговори]
@Sadko, izvini, nisampročitala ovaj tvoj odgovor, niti ću dok bar tebe ne ocenim. U svakom slučaju već sam apelovala na mnogo adresa da ove propozicije moraju da se dovedu u red i da, ako već u takmičenjima ocenjujemo prevode, onda oni moraju biti čitljivi. Ja se lično pogubim u ovim predugim i očajno prevedenim rečenicama i čudnim i izmišljenim pojmovima, samoinicijativno prevedenim naslovima književnih dela koja nikada kod nas nisu prevedena i obratno. Opširnije ćemo posle takmičenja. Mnogo je ovog... :D — BuhaM (разговор) 08:41, 11. децембар 2023. (CET)[одговори]
Dragi @Sadko, dakle, evo, završih donekle ovo žiriranje, tvojih članaka svakako. Pa da ti objasnim. S obzirom da si se prihvatio utvrđivanja raznih pravila na Vikipediji na srpskom stvarno sam od tvojih članaka očekivala u najmanju ruku da se držiš nekih pravila. Ako ništa drugo da tekst koji ostaje na engleskom, napisan latinicom u ćiriličnom članku, ispišeš kurzivom. Nije baš da nije poznato pravilo - mahom se koristi u člancima. Ono što sam čitala su članci koji su provučeni kroz automatski prevodilac, čačnuti koliko se mora i pušteni na vikipediju.
Vidiš, ti si meni ostavio poruku da ne stavljam zastavice i ja ih više ne stavljam. Jednoj mojoj poznanici si "naložio" da ispravi članak koji je pisala pre tri godine, a posle nje ga dorađivalo još sijaset ljudi. Ja sam joj savetovala da ne reaguje, jer je ovo ipak volonterski projekat. Zato neću od tebe tražiti da ove članke privedeš čitljivosti, ali ću se potruditi da se propozicije ubuduće promene i da se ustanovi kriterijum za ocenjivanje napisanih članaka i ocenjivanje prevoda. Dakle, ocenjivanje prevoda mora da bude strožije. A u tvom slučaju (ali ne samo u tvom) mi se često činilo da nisi pogledao ono što si objavio. Dakle, nije stvar samo u tom rodnom oslovljavanju.
Ovo je takmičenje za vredne nagrade, a ne za spomenice i lično mislim da takmičari moraju biti odgovorniji. A izgleda sam ja bila skoro pa najblaža u ocenjivanju... BuhaM (разговор) 19:28, 12. децембар 2023. (CET)[одговори]
Не знам одакле долази идеја да се коментари или молбе схвате као налози, нико од нас није Апелациони суд СВП. Ни не сјећам се да сам ти писао за иконице, као да је у питању некаква озбиљна опаска... Но добро, свако памти и тумачи како му је драго, од када је свијета и вијека.
Моја идеја, раније постављена у форми званичне расправе, не знам да ли си испратила, јесте била да се дупло више оцјењују оригинални радови. Није било подршке за такву идеју.
Прихватам критику, мислим да је дјелимично основана, мада исто тако мислим да је значајан дио чланака у прихватљивом стању. Да, наравно, јесам сам их читао и преправио (нагласак - колико сам стигао) за кратак рок, узевши у обзир да сам кренуо са радом подоста касније. Само желим да дам контекст и да не буде забуне. Сплет околности је да су они за које сам уложио највише труда и који су добри преводи добрих чланака са ЕВП и будући добри код нас, има их неколико, добили танке тројчице. Се ла ви.
Са друге стране, морам да примјетим, да ни током писања а ни током оцјењивања није било ни једне исправке, дораде, допуне чланака ни једног учесника од стране колега који су их сигурно прочитали. Ни запета или курзив нијесу дорађени, што први пут видим на такмичењима а такве допуне не би биле испомоћ уредницима нити изигравање наших пропозиција. Нећу се освртати на сам допринос у погледу чланака, сви смо волонтери или свако је урадио колико је могао и стигао. Да не би било неких мање позитивних сентимената, таман посла, посебно не у празнично доба, све написано је дио само још једне дебате, коју сматрам важном, као и ти. Мене награде не стимулишу, свакако не на тренутну скупоћу и инфлацију, већ жеља, што млади кажу, гас, да се уради доста, што више. Подржавам твоју идеју за дораду правила, нијесам видио да је било ријечи на Тргу, било гдје, свакако ћу пратити разговор на тему. Поздрављам те. — Садко (ријечи су вјетар) 01:01, 13. децембар 2023. (CET)[одговори]

Ја подржавам жељу да се ово промијени на неки начин, прије свега жири, јер често или не читају шта оцјењују или их није брига. Прошле године је било такмичење о Свјетском првенству, у склопу којег су написани чланци о фудбалским сезонама и навијачима и добили су оцјене 4 или 5, а немају везе са темом такмичења. Од великог значаја би било када би се убудуће изузели сви чланци који су направљени помоћу преводиоца садржаја, за шта постоји одговарајућа ознака када корисник такав чланак. На тај начин за период од неколико минута може да се објави поприлично велики чланак, који и ако добије оцјену 2, опет даје значајну предност такмичару без икаквог труда. Да не помињем да ти чланци у неким случајевима не буду ни исправљени и имају чудан склоп реченица. -- Vux33 (разговор) 16:23, 13. децембар 2023. (CET)[одговори]

 Коментар: Једноставно, на такмичењима увек влада принцип „Ако ’оћеш да победиш, не смеш д’ изгубиш”. Према томе, циљ оправдава средства. Шта ћемо добити као производ мање је битно у том случају. Не очекујем било какву промену све док је квантитет једини меритум, не само кад су у питању такмичења већ свака масовна акција коју не следи контрола и чишћење неенциклопедијског садржаја. Али то је питање које има мало шири контекст и не тиче се увек искључиво овдашње заједнице. Ја сам свестан да нисам конкурентан на начин којим радим, али не желим да одступам од тога зарад бољег позиционирања на такмичењу. Чак и у ретким ситуацијама када преводим, процес може да потраје данима. Ако је у питању обимнији чланак, треба испроверавати сваки извор, тражити смисао појединачне реченице или целине у зависности од контекста. Фразе се не могу преводити дословно већ тражити домаћи еквивалент, јер у супртном реченица можда неће имати никаквог смисла или ће значити нешто друго. Затим чишћење и форматирање референци за потребе овог пројекта, поправљање мртвих веза или замена одговарајућим. Ажурирање чланка ако то недостаје оригиналу и допуна тамо где има смисла. То је ипак мало захтевнији и компликованији посао од пуштања кроз машински преводилац па самим тим поново избацује из конкуренције за неко од водећих места. Ни тај чланак који се преводи најчешће није написан за сат времена већ је процес стварања трајао. Желим да верујем да никоме овде првенствени мотив за доприношење нису бела техника и мали кућни апарати. Примера ради, на овом пројекту постоји неколицина вредних корисника који пишу и допуњавају чланке претрагама по библиотекама, биле оне и дигиталне, иначе су активни на пројекту невезано за такмичења. Можда је и према њима бар мало некоректно да се чланци пишу на горе описан начин. Понављам, организатори и пропозиције такмичења тренутно то дозвољавају, тако да није сва кривица на учесницима. — Lotom (разговор) 13:40, 23. децембар 2023. (CET)[одговори]