Разговор:Вила Опичина

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Постоји пар измена које бих предложио.

- Населеје се зове на италинаском "Опицина" што се може видети са њихове странице https://it.wikipedia.org/wiki/Opicina не "Вилла Опицина".

- Вилла Опицина је назив који се користи од 1966 је покушај италијанизације назива града Опцина (на срп Општина или Општине у преводу са словеначког), а сада се користи само као референца за железничку станицу, док се насеље на италијанском зове Опицина (чита се Опићина, са меким "ћ") или на Тршћанском дијалекту Опцина (чита се Опћина, исто са меким ћ) - извор италијанска википедија.

- На српском људи обично град зову "Опћина" или "Опћине".

ИИАлександарИИ (разговор) 13:09, 1. март 2018. (ЦЕТ)[одговори]