Razgovor s korisnikom:188.2.166.32

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Shvatam, polako se upoznajem sa ljudima sa srpske Vikipedije. Neko ni po koju cenu nije hteo da dozvoli serbizaciju teksta o "genitivu" pa je sve vratio na staro. Nije problem u ijekavici, daleko od toga, ijekavica je i srpsko narečje. Mnogo je veći problem u tome što su korišćene tipično hrvatske rečenične konstrukcije, ali ni protiv toga ne bih imao ništa da članak nije krajnje nestručan i površan. Nema veze, dugo je i beskonačno vreme pred nama. Ima ko će da ispravi ove gluposti koje su ovde napisane, makar i posle smrti autora ovog jezivo diletantskog članka. Kamo sreće da je bar približno toliko dobar kao na hrvatskoj Vikipediji.

Ако су ти измене враћене јер си ијекавицу пребацивао у екавицу или обратно, измене су ти враћене по аутоматизму. Дакле ово шта си написао нема смисла, јер корисник који је поништио измену није гледао њен квалитет већ је уочио да је прекршено правило да се наречја не мењају, и реаговао у складу са правилима куће. Понови измену поштујући то правило, и ако је измена сувисла неће бити поништена. Таква су правила рада на српској Википедији, сви који раде на њој поштују та правила, и свако ко дође мора да се понаша у складу са њима. Хвала на разумевању. -- Обрадовић Горан (разговор) 02:52, 9. oktobar 2009. (CEST)[odgovori]
Ja već rekoh da je prebacivanje u ekavicu bilo samo deo procesa serbizacije hrvatskog teksta. Tekst je u potpunosti hrvatski u svakom pogledu, ne samo na nivou ijekavice, nego i na leksičkom i sintaksičkom nivou. Ako postoji automat koji srpski pretvara u hrvatski i obrnuto, onda je to lingvistički poduhvat koji je zavredeo Nobelovu nagradu, ali ja čisto sumnjam da to postoji. Pre će biti da je neko prosto kliknuo na prethodno stanje ne obazirući se na izmene.

Naravno da jeste, to pokušavam da ti kažem. Kliknuto je, ne obazirući se na tvoju izmenu i ona je poništena. Ključno je ovo što si rekao: ..prebacivanje u ekavicu bilo samo deo procesa.. E pa taj deo je problematičan. Jednostavno srbizuj hrvatski tekst i ostavi ijekavicu. Mada, hmm.. ako je tekst u potpunosti na hrvatskom, onda je to tekst na stranom jeziku, i nema veze što je na ijekavici jer je to strana ijekavica. Dakle ako je tako mogao bi da napišeš na strani za razgovor da si preveo na srpski i da je u tom postupku nestala ijekavica. Mada mislim da je mnogo jednostavnije da ostaviš ijekavicu. -- Обрадовић Горан (разговор) 03:36, 9. oktobar 2009. (CEST)[odgovori]