Разговор с корисником:Ziegler/Архива 2

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Однос "ијекавско = хрватско"[уреди извор]

Знаш, није све што је ијекавско хрватско. Вук Стефановић Караџић је био ијекавац, ијекавци су и Срби из Босне и Херцеговине, Црне Горе и Хрватске, ијекавске су српске народне умотворине итд. Хрватски језик је у почетку био екавски и кајкавски, а српски ијекавски и штокавски. Онда је Људевит Гај одредио штокавштину и ијекавштину за основе хрватског језика. У међувремену, екавштина се раширила код Срба долазећи из Војводине (која је заједно са Хрватском била дио Аустро-Угарске). Само хоћу да кажем: ијекавско није само хрватско, него и српско, и ијекавско је по мени погодније за моје чланке, будући да они говоре о Златибору, а Златибор је ијекавско подручје и ја сам Златиборац, дакле ијекавац. А ово није екавска Википедија, него српска, а српски језик познаје оба изговора. И јесте по правилима да све што се овдје пише буде на српском (логично, је ли), и оно што ја пишем и јесте. А то што си ти помислио да је то хрватски језик само говори у прилог тврђењу да су хрватски и српски (и бошњачки) у ствари исти језици. Мада постоји једна веома битна разлика: оно што си ти прокоментарисао (као ни било шта друго овдје, било то екавско или ијекавско) не може да буде хрватско јер је ћирилично, а хрватски језик познаје искључиво латиницу. Толико о сличностима и различитостима. Поздрав, Ђорђе Д. Божовић 23:52, 21 септембар 2005 (CEST)

Јединице СИ система..[уреди извор]

..се у српском језику обележавају оригиналним (најчешће латиничним) симболима. Значи иако Руси нпр. преводе km у км, док код нас то остаје у оригиналу (како би рецимо превео грчко ми, или ни). Значи пише се km, m, mm, km/h... -- Обрадовић Горан (разговор) 22:52, 2 октобар 2005 (CEST)

Баја Мали Книнџа[уреди извор]

Супер што си направио овај чланак. Шта кажеш да направимо засебан чланак за сваки његов албум и да се у њему налазе имена песама, датум издавања албума, омот и остало. Исто то се може урадити и са чланком Ђорђе Балашевић. --Саша Стефановић ® # 15:55, 3 октобар 2005 (CEST)


Слике можеш да преузеш са презентације http://www.baja-mali-knindza.com/diskografija.html . Слободно их шаљи на википедију. НАравно кад шаљеш слику мораш да ставиш и лиценцу. На ове слике довољно је да ставиш {{Омот албума}}. Ако треба помоћ само јављај, спреман сам да помогнем. --Саша Стефановић ® # 16:13, 3 октобар 2005 (CEST)

Википедија:Администратори <- овде се пријављујеш. Тренутно правило је да кад се пријавиш чека се један дан и тек онда се додељују права. Могу и ја да те пријавим али би било боље да то сам урадиш јер је већина тако урадила. Задаћа администратора није нешто велика, тј. може се рећи да је скоро и нема. Имаш неколико нових опција као што су: Брисање странице, заштићивање, мењање заштићених страница и блокирање корисника. Мислим да је то све. --Саша Стефановић ® # 17:20, 27 октобар 2005 (CEST)

Кец из превода[уреди извор]

Здраво. У вези с кецом ког си ми доделио, имаш одговор на мојој страни. Врло ми је драго што се на твојој страници налази застава српско-хрватског пријатељства! То је доказ на на овој Википедији постоје и корисници који нису национално ограничени и који су за природну и конструктивну сарадњу српског и хрватског народна, ондносно СЦГ и Хрватске. :)) Поздрав, --Покрајац|разговор 18:59, 27 октобар 2005 (CEST)

Администратор[уреди извор]

Честитам, постао си администратор!:)) Користи своја права одговорно. --Покрајац|разговор 19:14, 27 октобар 2005 (CEST)



Придружујем се честиткама. Драго ми је да си постао администратор, надам се да ће ти то помоћи да правиш још боље и квалитетније чланке. --Јованвб 19:39, 27 октобар 2005 (CEST)

Аустро-Угарска[уреди извор]

Видим да си променио име чланка Аустро-Угарска у Аустро-Угарска монархија. Мислим да треба вратити на претходно име јер је назив Аустро-Угарска познатији и чешће се користи од оног другог. Корисник:PANONIAN

фудбал[уреди извор]

Ма капирам бре ја тебе шта си хтео да кажеш. Међутим, треба се скапирати и то да свако има право да постави неку вест ако мисли да је вредна пажње. Постави вест да је неко умро, баш као што сам и ја ставио за Љубу Тадића. Постави колико је људи погинуло у неком бомбашком нападу, нема проблема, али и спортска вест је итекако вредна пажње. Твоје брисање ове вести је бесмислено. --Покрајац|разговор 19:18, 13 новембар 2005 (CET)

Бонзов појас[уреди извор]

Поздрав. Имаш одговор на мојој страни. --Небојша Бозало 00:18, 14 новембар 2005 (CET)

Ауторска права за слике[уреди извор]

Здраво. Пишем поводом слике о талачкој кризи у Беслану коју си преузео са енглеске Википедије. Изузетно је важно да слике које користимо у чланцима буду легално присутне, и правилно означене. Ја лично не верујем да о овоме догађају постоје слике у јавном власништву. Ова конкретна слика је на енглеској Википедији означена као Fair Use, и то свакако јесте (ја сада мењам налепницу и код нас), али у јавном власништву никако није и ауторска права над њом су и даље у потпуности заштићена. Молим те, поведи рачуна о овоме убудуће --Dzordzm 20:33, 16 новембар 2005 (CET)

  • Одговор на мојој страни за разговор. --Dzordzm 23:27, 16 новембар 2005 (CET)
  • Имамо већ шаблон за НАСА слике, сад безвезе се поклопило са овом расправом о ауторским правима, али не ваља да имамо два шаблона за исту ствар --Dzordzm 00:29, 17 новембар 2005 (CET)

Џудас Прист[уреди извор]

Орле, нема смисла. Сачекај да ја прво завршим са изменама па онда упадај. Данас сам шаблон правио са факса при брзини од 200-300 бита по секунди па је све ишло мало спорије, али си и ти могао да сачекаш. Иначе, у српском језику важи (не)писано правило: „Пиши као што говориш...“ па аналогно томе требало би да стоји Џудас Прист. Називи албума могу и на енглеском, али име групе би требало да пише онако како се изговара. --Милан Јелисавчић 17:48, 17 новембар 2005 (CET)


Ма уреду је то што си шаблон мало естетски дорадио, само кажем да си требао мало да сачекаш. Можеш и сам да замислиш како је када покушаваш да правиш измене, док чекаш по пет минута да ти се страница учита, а у међувремену неко други прави сада своје измене. Али, нема везе.

Што се тиче имена чланака, Helloween је Ноћ вештица или код нас познатије као Покладе, а ако је име групе онда Халовин или слично. Добра ствар је што постоји преусмерење па када неко укуца у поље за претрагу или направи повезницу у чланку нпр. Helloween оно га аутоматски пребацује на страну Халовин.

Требало би можда да се посаветујемо са осталим википедистима, али ја нећу бити ту за који дан, па најбоње дођи на ИРЦ. Поздрав--Милан Јелисавчић 08:51, 18 новембар 2005 (CET)

О ИРЦ-у[уреди извор]

Поз, Орле. Није ми јасно како не можеш на ИРЦ. Реци ми, јеси на Виндоусу или Линуксу, и с којим си програмом пробавао. Можда могу да помогнем.--Милан Јелисавчић 17:18, 19 новембар 2005 (CET)

са неким програмима мирц и икс-чет још пре месец дана. Данас сам видио да имам само 30 дана слободно па ме прошла воља...онда бих ја преферирао ајсикју. Свеједно, хвала--Д Орловић 12:47, 20 новембар 2005 (CET)

Транскрипција[уреди извор]

Плашим се да се по овом питању не могу сложити са твојим тумачењем шта је исправна транскрипција. Прво, чак и да се држимо твог става да је најисправнија транскрипција неке речи она која највише одговара њеном изговору у изворном језику, стварно не знам како си дошао до тога да се реч Nihilus изговара Нихајлус! Ако се реч nihilism (тј. нихилизам) на енглеском изговара „најлизм“ или (мало ређе) „нијлизм“ (нажалост немамо симболе за транскрипцију па морам да овако искажем на шта мислим) онда и Nihilus можда може да буде „Најлус“ (што као што видиш стравично дебилно звучи на српском) али никако „Нихајлус“.

С друге стране, у правопису Матице српске стоји да се грцизми и латинизми (који су распрострањени у свим светским језицима, дакле интернационализми) не уводе у наш језик пуким пресловљавањем и транскрипцијом већ адаптациојм, усклађивањем са нашим језичким системом. Шта то у овом конкретном случају значи (бар како ја то разумем)? Основа речи нихилизам и у српском и у енглеском је латинска реч nihil (ништа). Очигледно је да је име Darth Nihilus изведено из ове основе и да сходно томе припада породици речи са основом nihil. Како је енглески изговор ове основе „најл“ то се онда на енглеском ово име може изговорити као „Најлус“. Међутим, у српском је задржан изворни латински изговор ове основе – нихил. Следи да се речи које припадају породици речи са овом основом (нихилиста, нихилизам и сл.) изговарају различито од речи у енглеском које припадају аналогној породици речи. Према томе, сматрам да је природнији и више у духу српског језика превод Дарт Нихилус јер он задржава корен речи нихил који је прихваћен у српском и показује повезаност с њим а самим тим открива и извесно значење самог имена (ако си играо KotOR II јасно ти је на шта мислим). Осим тога, и сам правопис дозвољава да су у оваквим случајевима адекватнији преводи који се не држе слепо транскрипције.

Што се тиче Darth Tyranus-a, иста прича. И у овом случају је корен речи латинизам, tyran односно код нас тиран, па би по аналогији са кореном nihil и Дарт Нихилусом и овде требало да се користи Дарт Тиранус, јер припада породици речи са основом тиран (такође открива нешто о значењу самог имена као и зашто је оно изабрано).

На крају, име планете Geonosis. Премда је тачан изговор на енглеском „Џионоузис“ мислим да и у овом случају има довољно разлога да се задржи облик Геонозис (или евентуално Геоноузис, мада прва варијанта звучи доста природније). Прво, и овде је корен речи грчког или латинског порекла – Гео што би у буквалном преводу било земља (Ге(ј)а, грчка богиња земље). Премда овде та повезаност није тако очигледна јер је изведба речи доста сложенија, сматрам да се ипак може применити правило из претходних примера тј. да се задржи реч са нашом верзијом тог корена, а то би била реч Геонозис.

Поред тога, подсећам те да у српском постоји јако пуно речи које јесу аналогне енглеским речима или речима из неког другог језика али се ипак другачије пишу па самим тим и изговарају. Рецимо реч Јерусалим је доста другачија од енглеске верзије Jerusalem (што је и нормално јер је то реч хебрејског порекла, колико знам), али се разликује и од хебрејске речи Yeroushalaim која се изговара Јерушалаим (иако је очигледно с њом далеко ближа).

Уколико се и после свега овога не слажеш са мном, биће ми драго да саслушам твоје аргументе. У супротном, претпостављам да ћеш се сложити да се имена врате на првобитни облик.


Извињавам се што се нисам потписао, после куцања оноликог одговора стварно сам заборавио. Е сад што се тиче провере...

Бојим се да ту ствари постају доста замршене. По мом схватању, једина исправна референца коју би сви могли да прихвате би били титлови са DVD издања Ратова звезда. Међутим, српска верзија ових DVD-ева нажалост не постоји. Она верзија која се продаје у Србији (мислим на оригиналну трилогију) и коју ја имам има титлове на хрватском али не и на српском. Без жеље да улазим у расправу колике би могле да буду разлике између ове две верзије, факат је да званично српско издање не постоји. Још је гора ситуација са prequel трилогијом јер се ти DVD-еви не могу код нас наћи ни у енглеској а камоли домаћој варијанти!

Сад, шта нам остаје? Верујем да ћеш се сложити да су титлови са разноразних пиратских DivX издања неприхватљиви као репер јер су те титлове радили људи који сигурно не знају више о правопису од нас а у огромном броју случајева знају знатно мање (кад би само знао какве сам све преводе имао прилике да чујем...).

Дакле, једино што можемо да урадимо, до појаве званичног издања, је да изаберемо превод односно транскрипцију која би по правопису највише одговарала. Апсолутно се слажем с тобом да мора постојати јединствен критеријум за све речи осим оних које, као што сам раније навео, имају старогрчке или латинске корене, па се према томе другачије транскрибују.

Морам да признам да нисам најбоље разумео аналогију са речима Vader и Maul. Пошто њима у корену нису никакви интернационализми не видим зашто би се њихова транскрипција доводила у питање због оног правила које сам раније навео у вези са оваквим речима. Реч Maul јесте донекле повезана са речју Malice, међутим пошто је овде и сам корен речи промењен нема разлога да се горепоменуто правило примењује. Vader је колико ја знам изабрано због сличности са немачком речју која значи отац која сасвим сигурно није интернационализам. --Tarn 20:14, 25 новембар 2005 (CET)

Поздрав... ево и ја да се непозван умешам ;) Не сматрам да се морамо држати једног принципа на предложени начин, већ се мора узети у обзир већи број фактора. Узмимо, рецимо, пример који Милош често истиче - Шекспир.. по теорији слепе транскрипције, то би требао бити Шејкспир.. није реч ни о интернационализму, нити би Шејкспир лоше звучало у српском језику (што је још један повод да се не примењује директна транскрипција), већ је једноставно реч таква каква је устаљена у српском језику.. да ли је она првенствено исправно преведена/транскрибована, или не, то је постало неважно, јер је то постало српско име за познатог писца. Слично је и са Дартом Вејдером, мада он јесте дословно транскрибован, па ту нема проблема - само бих да напоменем да постоје и изузеци. -- Обрадовић Горан (разговор) 23:06, 25 новембар 2005 (CET)

Image Tu-134[уреди извор]

Dear Орловић, did you take the Tu-134 picture on your own? If so, please upload it onto commons, and state the licencs, so I can use it in the german Tu-134 articel as well. Best regards, -- de:user:Stahlkocher / 83.129.33.105 20:55, 25 новембар 2005 (CET)

Кец из историје[уреди извор]

Преусмерење ка Аустроугарској сам направио зато што је Ђорђе Хабзбуршку монархију преусмерио на то,па да би избег`о дупло преусмерење.

Тевтонце сам превидео што јес` јес.

А што се кеца тиче прилепи ми га чим стигнеш,због тезе да је Бугарска на Берлинском конгресу добила независност(због резона како смо се могли шибат` с` турском провинцијом а да нас не смарају Турци). --CrniBombarder!!! 15:50, 26 новембар 2005 (CET)

Покрајчево признање за Вредно деловање[уреди извор]

Додељујем ти своје признање за "Вредно деловање". Поздрав, --Покрајац |разговор| 16:04, 27 новембар 2005 (CET)

Војводина и држава СХС[уреди извор]

"Па зар нису сви јужносл. делови А-У монархије потпали под ту државу (тако и Војводина)?"

Не. Војводина је у то време укључивала Банат, Бачку и Барању и као таква се директно прикључила Србији, а није била део Државе СХС. Срем је био део државе СХС, али није био део Војводине у то време. Имам и историјске карте у вези тога, можда ћу ускоро и убацити неку у чланак. Постојала су 4 субјекта која су се ујединила у Краљевину Срба Хрвата и Словенаца: Држава СХС, Краљевина Србија, Краљевина Црна Гора и Војводина. PANONIAN (разговор) 22:19, 27 новембар 2005 (CET)


У ствари Црна Гора и Војводина су се прво прикључиле Србији и онда се таква Србија ујединила са Државом СХС. PANONIAN (разговор) 22:21, 27 новембар 2005 (CET)


Ево ти мапа из страног извора, па сам види:

PANONIAN (разговор) 22:28, 27 новембар 2005 (CET)


Међутим, истина је да се Срем издвојио из Државе СХС и 24.11.1918 прикључио Србији (један дан пре прикључења Војводине). С тим да Срем у то време није сматран делом Војводине. PANONIAN (разговор) 22:33, 27 новембар 2005 (CET)


Што се мапе тиче, ову остави овакву, ставићу је у неку категорију, па нек стоји тамо ако кога занима, а ти изрежи и преради делове мапе које желиш, само их сними под другим именом, а не преко ове карте. Што се тиче карте на којој кажеш да је цела Војводина нацртана као део државе СХС, не спорим да су власти државе СХС могле да тврде да је и Војводина део те државе, али је чињеница да је једина власт која је у то време у Војводини функционисала била "Народна управа за Банат, Бачку и Барању" (односно нешто као влада Војводине), и та власт није имала везе са државом СХС. PANONIAN (разговор) 22:49, 27 новембар 2005 (CET)


Сребрна Златиборка[уреди извор]

Додељујем ти ову споменицу за чланке о Пули, и Истри. Цитирам објашњење споменице : Сребрна Златиборка додјељује се корисницима српске Википедије који нису из златиборског краја и који јасно истакну своје поријекло на својим корисничким страницама, и који напишу или уреде чланке везане за свој родни крај. За више информација погледај Корисник:Ђорђе Д. Божовић/Златиборке. Честитам још једном. --Саша Стефановић ® # 01:14, 28 новембар 2005 (CET)

Питање[уреди извор]

Видим да је обрисан мој текст о ћелијској деоби, па ме интересује зашто је то урађено. Да ли ја у нечему грешим при стављању текста? Молим вас да ми укажете на грешке, ако их има. --Тснена 14:16, 28 новембар 2005 (CET)

одговор на одговор[уреди извор]

Хвала на упутствима. Сада улазим у начине писања текстова. Мислила сам да треба само поставити текст, а да га онда неко од администратора уређује. Зашто сам тако мислила? Са првим текстом, који сам поставила на Википедији, се управо то десило па сам закључила да тако треба. У познавању рачунарских програма сам поприличан аматер па вас молим да имате са мном стрпљења и да ми помогнете саветима (када и ако буде требало).Поздрав,--Тснена 14:18, 29 новембар 2005 (CET)

Одговор[уреди извор]

Да, познат ми је тај сајт, али хвала у сваком случају. Једино је штета што постоји само варијанта на енглеском. --Tarn 14:37, 30 новембар 2005 (CET)

Статус[уреди извор]

ХАХА, грдно си ме насмејао... :))) Покрајац има статус бирократе на српској Википедији, као и десетине нас, и као што ћеш и ти имати чим наваташ неког бирократу да ти додели ова права ;) (јер си услове испунио)... ево, баш док сам ово ја писао, агилни Дунго ти је доделио бирократска права, пошто смо причали на ирцу :) , па ти овом приликом честитам.

Значи, да се вратимо на Покрајца... он нема никаква екстра права, и ништа се у принципу не врти око њега, али је малко лармаџија, и воли да истерује неке своје трипове. -- Обрадовић Горан (разговор) 23:57, 2 децембар 2005 (CET)

Ма сви их ми истерујемо на своје начине...:) --Покрајац |разговор| 23:59, 2 децембар 2005 (CET)

Вртешка[уреди извор]

Шта је то "све" што се врти? Ја сам само корисник који има админ-бирократска овлашћења. :) Поздрав, --Покрајац |разговор| 23:59, 2 децембар 2005 (CET)

И честитам, постао си Бирко! --Покрајац |разговор| 23:59, 2 децембар 2005 (CET)

Нема потребе за исприком. Све се вртело око Главне стране. Наиђу тако дани, знаш... Поздрав, --Покрајац |разговор| 00:05, 3 децембар 2005 (CET)

Но проб. Честитам и ја. :) --Дунго ۞ 00:17, 3 децембар 2005 (CET)

  • Придружујем се честиткама --Јованвб 00:19, 3 децембар 2005 (CET)
  • И ја ти честитам на избору --Tarn 11:51, 3 децембар 2005 (CET)

Галерија Википедијанаца[уреди извор]

Е, успио си да ме насмијеш! Уљепшао си ми вече! А ја сам мислио да је моја слика уврнута... :))) --Ђорђе Д. Божовић (разговор) 01:39, 3 децембар 2005 (CET)