Разговор с корисником:CrniBombarder!!! — разлика између измена
Ред 218: | Ред 218: | ||
== Пад 1453. итд. == |
== Пад 1453. итд. == |
||
Ако можеш да лепо поново напишеш и боље образложиш тај део, слободно га убаци поново... Моје замерке су првенствено следеће: |
Ако можеш да лепо поново напишеш и боље образложиш тај део, слободно га убаци поново... Моје замерке су првенствено следеће:<br> |
||
- колико је уопште битно да се две легенде пореде у чланку о историјском догађају? |
- колико је уопште битно да се две легенде пореде у чланку о историјском догађају?<br> |
||
- ...чак и ако је у принципу битно, зашто баш ове две? Сигуран сам да постоји још народа са сличним легендама о повратку старе славе, а на начин на који је оно било написано нисам запазио неку запањујућу сличност Лазар-Драгаш нити Космет-Цариград која би оправдала баш ово поређење. |
- ...чак и ако је у принципу битно, зашто баш ове две? Сигуран сам да постоји још народа са сличним легендама о повратку старе славе, а на начин на који је оно било написано нисам запазио неку запањујућу сличност Лазар-Драгаш нити Космет-Цариград која би оправдала баш ово поређење. |
||
Верзија на датум 21. јун 2006. у 00:20
Мм да,време је за архиву: 1,2,3,4
Чешки термини
Каква је то информација да је чешки грб подељен Quarterly? Енглески језик апсолутно нема никакве везе са Чешком. Можда има везе са тим како Енглези зову тај појам поделе у 4 поља.
Зашто су Премисловци преименовани у Пшемисловићи? У чешком нема ж ни з у имену ове династије, а они су Чеси на крају крајева, не Пољаци. На интернету сам нашао у српским чланцима (туристички водич) да се династија назива Премисловци, мада ово није доказ. Суфикс ић је србизација, замисли Хабзбурговић или руска династија Романовић.
--Јакша 22:41, 3. мај 2006. (CEST)
Здраво Горане, Блазон је изгледа у реду, јер је (француски) израз прихваћен свуда, али Quarterly није универзално прихваћен. На немачком се каже geviert, на француском (чини ми се) ecartele, тако да нема помоћи, мора се наћи термин за српски. У основи сви ови изрази значе „подељен на 4“, „у четвртинама“. Ако српског термина још званично нема, нема разлога да се увози, може и да се каже „подељен на 4 дела“, „у 4 квадранта“ или слично.
--Јакша 02:10, 4. мај 2006. (CEST)
- Добардан, посло ме тата и рек`о да ми дате 5 кила од бута и да учетвртате плећку да не носим у комаду. Да, да, учетвртате, знате оно, учетвртати, подијелити на четири једнака дијела, да, да...
- Quarterly = њем. Vierteljahr , рус. квартальный, ежеквартальный, трехмесячный , ита. trimestralmente , фра. trimestriel, tous les trois mois; revue trimestrielle , енг. n. periodical which is published four times a year, adj. occurring every three months, taking place four times a year, adv. four times a year, once every three months
- Иначе немам појма о чему се овдје прича, али бијах у пролазу, па само да нагласим да Quarterly означава временски период од 3 мјесеца.
- geviert = квадрат, нема везе са дијељењем у 4
- écartelé = adj. quartered, divided into fourths; divided into parts; lodged Погодак!!! --Бановић 04:59, 4. мај 2006. (CEST)
Врло добро Бановићу, показао си да је Quarterly само израз за подељен на 4 дела, а не специјалистички израз у науци о грбовима. vier је немачки 4, geviert = на четири дела.
Са „квадриран“ мислим да нема проблема, чак ако неки наши стручњаци мисле другачије. Нека се устали израз, па да видимо шта је победило. Помињати Quarterly, који није ни међународно прихваћени, ни немачки ни француски, већ само енглески израз је натурање енглеског као пожељне српске верзије, за чим нема потребе.
Еуген Савојски је прихваћен израз у српском. Такође Ојлер (математичар), иако је изворно то исто „еу“ из немачког. Такође кажемо Париз и Праг (Пари, Праха изворно) иако је то немачки изговор, јер се тако усталило. За изразе који нису устаљени користи се аналогија према постојећим примерима или адаптација изворног изговора. Чешки Премисл почиње са Пр у енглеском, немачком, холандском, португалском, италијанском, мађарском, словачком и чешком. Са Прж-Пш у пољском, босанском, украјинском и руском (мада у разним чланцима помињу све 3 верзије). Хрвати и Словенци (мудро?) наводе име у оригиналу, па како ко прочита, прочита. Опет то испада Пр, јер се тако пише.
Прж-Пш дакле усвајају само неки словенски народи, изгледа под утицајем пољског. Ово указује на то да и Срби треба да прихвате изворно+међународно Пр.
На гуглу сам само нашао једно појављивање pšemislovići на Недељној Далмацији.
Једини аргумент остаје ако су досадашњи српски историчари употребљавали израз Пшемисловићи (у шта сумњам, али...). Ако се неки Чех зове Премисл сви словенски језици данас то не мењају. Пшемисловићи је неспретно скован израз (-ић је чисто српски префикс), и ако није сувише устаљен, треба да се промени. Ово није преседан. У време Вука Караџића Срби су Лајпциг звали Липиско (по лужичко-српском), а Беч Вијена. После смо под немачким-мађарским утицајем то променили.
У сваком случају, остави бар чешки оригинал у загради, ако инсистираш на промени.
--Јакша 05:22, 5. мај 2006. (CEST)
Птоломејевићи? Не бих се сложио. На гуглу излазе резултати и за Птоломеји:
Ptolomeji i – XVI; velika dinastija egipatskih faraona
и за Птоломејевићи (интересантно, сви ови су хрватски и босански)
Ја средњошколском уџбенику не бих апсолутно веровао.
--Јакша 06:12, 5. мај 2006. (CEST)
Имам уз себе две дебеле књиге које се користе на филозофском факултету, обе се баве средњим веком у Европи, и ниједна не помиње чешке краљеве.
Према томе, ми смо ти који ћемо поставити стандарде. Како одлучимо сад, тако оста довијека :)
--Јакша 06:32, 5. мај 2006. (CEST)
Боље је бити Отац историје него CrniBombarder
(шала, наравно. Али у свакој шали има мало и шале)
--Јакша 06:37, 5. мај 2006. (CEST)
„Овај корисник воли да другим корисницима соли памет.“
Истина! Нисам смео да се упуштам у дискусију.
--Јакша 06:44, 5. мај 2006. (CEST)
ЕТФовац ! К'о и ја. Шта рећи... Моје саучешће
--Јакша 06:51, 5. мај 2006. (CEST)
Гугл улови и Бомбардера. Појављујеш се на веб страници ЕТФа. Сад би могао да истражујем и географију, али личи на Београд, па нећу ићи даље.
Чешка, случајно. Свидео ми се њихов чланак о српском језику. Одличан је.
Па, добро, шта да видим. Ракићеву песму? Географске координате Београда?
Гроцка? Видим, имаш и ораницу иза куће. Машала.
Сад ти имам и IP адресу. Поздрав.
--Јакша 07:42, 5. мај 2006. (CEST)
Немој да се вређаш, молим те. Сам си рекао: Ladies and Gentleman And fellow peasants!
Дакле, сељак-весељак. Лепо изгледаш на македонској верзији. Провајдера у Србији нема превише.
--Јакша 08:09, 5. мај 2006. (CEST)
Седамдесеттреће годиште. Овај интернет је чудо! Јел' проблем ако напишем чланак о теби?
--Јакша 08:17, 5. мај 2006. (CEST)
Члан EliteSecurity, експерт за компјутере. Хммм
А Челични ти је пријатељ. Ваљда.
The Clash - ништа нарочито. Имају ли они неку песму?
Година у Канади - 7 Број пута колико сам чуо ову песму - 0 Колико слушам радио - често
- Као неко ко је једно време живео у Чешкој Републици, да кажем да се чешко слово "р са квачицом" чита као "рж". То у првој апроксимацији можда Србима звучи као "ш" али то би било јако погрешно (чешко "ш" и чешко "рж" су потпуно ражличити звуци). Према томе, треба усвојити назив прихваћен међу нашим историчарима, али ако ћемо по Вуку - тај тип се звао Пржемисл, а његови наследници Пржемисловци (код нас, је ли, Пржемисловићи). --Dzordzm 08:55, 5. мај 2006. (CEST)
- Узгред, то је исто слово као и "Беджих Сметана". Наравно, Чеси успевају да кроз своја уста протуре "Бедржих" --Dzordzm 08:57, 5. мај 2006. (CEST)
Море Бомбардеру, мани се уџбеника (нарочито српских). Џорџ има право, као неко ко познаје чешки. Остаје избор Прж - Пж (ти изабери), а да ли ћеш династији додати -ић, ја ич не марим.
--Јакша 10:14, 5. мај 2006. (CEST)
Да ли ово представља бачену рукавицу? Ја сам попуштао, али Пш је неприхватљиво.
--Јакша 10:29, 5. мај 2006. (CEST)
Пази се мало, канадске рукавице су мало потешке, хокејашке...
--Јакша 10:36, 5. мај 2006. (CEST)
»Да ми носић поцрвени, ето то је, то је све«
Овде је 20° (ми смо јужније од Београда)
Подсетник: Не прљај чланак са Пш!
--Јакша 10:45, 5. мај 2006. (CEST)
Координате
Чини ми се, ако се не варам, да си ти скоро покушао направити онај шаблон за координате као код Шваба, па ме интересује дали ти је пошло за руком. Ја доста радим око географских ствари, па би ми тај шаблон добро дошао? Поз.--Бановић 11:46, 5. мај 2006. (CEST)
- Не знам у чему је проблем, али нема шансе да ја ово пребацим изнад црте. Бар сам их мало смањио, али опет, није то то. Твој шаблон се и даље користи, само сад треба у чланак умјесто "Коор наслов" уносити "Координате". Поздрав--Бановић 19:31, 6. мај 2006. (CEST)
Корисник:Бормалагурски/ВикиПројекат
Шаблон
Морам да те похвалим за шаблон који си направио за чланке везане за Дајне Лакајен. Свака част, баш је леп. --Борис Малагурски ₪ 02:08, 10. мај 2006. (CEST)
Фино и љигаво
Свака ти се дала за слику :) -- Обрадовић Горан (разговор) 02:45, 10. мај 2006. (CEST)
Ух, колико си ти тога направио... ко ће све то посмањиват` -- Обрадовић Горан (разговор) 02:45, 10. мај 2006. (CEST)
Пустио сам.. оставићу док не завршиш... па како на коју слику мислим... реко` лепо, фино и љигаво :) -- Обрадовић Горан (разговор) 02:48, 10. мај 2006. (CEST)
- Црни, дај тагуј ову слику Слика:Str strp.jpg, одговарајућом лиценцом.--Славен Косановић {разговор} 02:58, 10. мај 2006. (CEST)
Guilty as charged.. јеб` га, шта рећи. Заср`о сам ;) -- Обрадовић Горан (разговор) 03:15, 10. мај 2006. (CEST)
Шаблони
Шаблоне никад нисам правио. Је ли то кутија са десне стране у којој су подаци (као што има за државе)? Право да ти кажем, никад ми се нису свиђали. Радије узимам табеле које сам могу да прилагођавам.
Оно што би било корисно је да се географске координате прикажу у наслову, као код Енглеза, Немаца и других. Видим да многи то воле да гурају у чланак.
--Јакша 05:17, 10. мај 2006. (CEST)
- Средио сам сада те координате, извини што касним, рикнуо ми рачунар неколико дана, хтео изгледа мало да се одмори, али сад сам га опет у'ватио и не дам му мира. --СашаСтефановић • 06:43, 11. мај 2006. (CEST)
Дозволе
Када шаљемо е-писмо и тражимо дозволу у њему изричито пише да ће тај материјал бити коришћен под ГНУ-овом лиценцом слободне документације и она такође подразумјева да се наведе извор материјала. Када се нешто са Википедије објављује на неком другом мјесту или се користи у друге сврхе потребно је навести да је материјал са Википедије, односно извор. Е сада, ја лично не знам како ти који нам дају дозволе схватају ГНУ-ову лиценцу за слободну документацију. Другим ријечима, када ми добијемо дозволу за коришћење неког материјала, то уједно значи да материјал аутоматски прелази под ГНУ-ову лиценцу. У сваком случају потребно је навести извор материјала али тај материјал овдје аутоматски прелази под домен ГНУ-ове лиценце, да будем јаснији. Значи, ако имамо дозволу то више није Поштена употреба него ГНУ-ова лиценца, да скратим. ;) --Славен Косановић {разговор} 07:48, 13. мај 2006. (CEST)
Ако је неко дао дозволу неком да користи његове слике за тај сајт, значи тај први неко је власник ауторских права. Шта то значи? Значи да ти тамо који су добили дозволу могу да користе те слике, али не и да дају дозволе другима. Треба видјети и под којим условима су они добили дозволу, тј., да ли та дозвола укључује давање права за коришћење трећој страни или не. То би они требали да знају и треба њих питати. За све што ми овдје добијемо дозволу, то аутоматски прелази под домен ГНУ-ове лиценце за слободну документацију, осим ако власник ауторских права, односно онај ко нам је дао дозволу, ограничио екцсплицтно коришћење само за српску Википедију. Постоје разлике између јавног власништва и ГНУ-ове лицвенце за слободну документацију, али у те разлике се не треба сада овдје да удубљујемо, пошто је за нас важно да је нешто под ГНУ-овом лицецном или у јавном власништву да би било подобно за Википедију, мада дозвољамо и материјал под доктрином поштене употребе. --Славен Косановић {разговор} 08:14, 13. мај 2006. (CEST)
Конкретно, ти људи који су нама дали дозволу, морају бити сигурни да им је власник ауторских права дао право да могу да дају дозволе за коришћење трећим лицима, односно нама, у противном они су полупали лонћиће о теми ауторских права. Такође треба да буду сигурни да када нам дају дозволу, материјал аутоматски прелази у домен ГНУ-ове лиценце. За примјењивање доктрине Поштена употреба се и не тражи дозвола, него сарадник који пошаље такав материјал на Википедију, тврди да га користи под том доктрином. Надам се да сам мало појаснио и да те нисам још више збунио са овим срањима... ;)--Славен Косановић {разговор} 08:14, 13. мај 2006. (CEST)
Болдовани шаблон
Сад имамо два иста шаблона. Шаблон:Коор наслов и Шаблон:Координате. Ја сам планирао да један приказује ријеч координате, а други ријеч координате, па сам тако и унио у новој акцији:Википедија:Географизација српске википедије. Неком се ваљда више свиђа овај танки а неком дебљи, па сам им оставио могућност да изаберу. Ал ти угоји овај танки у секунди :))). Зезам се, мени је исто овај болдовани бољи. --Бановић 09:03, 13. мај 2006. (CEST)
Рат ружа...
... како може преусмеравати на Стогодишњи рат? Зар није то грађански рад између Ланкастера и Јорка у Енглеској? BokicaK
Рат двију ружа
Рат двију ружа није исто што и стогодишњи рат.Каркасон је био у француским рукама, а Енглези су га настојали заузети током стогодишњег рата. Рат двеју ружа је рат између Енглеза, између две краљевске линије. Можеш ли онај преусмеривач уклонити. који показује да је рат две руже исто што и стогодишњи. Чланак ти је иначе ремек дјело!!--Verlor 09:47, 18. мај 2006. (CEST)
Хвала
for Каркасон ! Нотафиш 09:55, 24. мај 2006. (CEST)
- Wow, I had not seen Тврђава Каркасон even better !!! again :-) Нотафиш 10:16, 24. мај 2006. (CEST)
Мајордом(о)
На енглеској Википедији постоје три засебна чланка: Majordomo (software), Majordomo (domestic staff), и Mayor of the Palace (наш мајордом). Према томе - ја ово не разумем сасвим, ако те не мрзи погледај ти мало боље - али ово твоје преусмерење са мајордомо на мајордом можда не стоји. --Dzordzm 05:44, 9. јун 2006. (CEST)
Слика
Погледај Разговор о слици:Dragas konst.jpg. --СашаСтефановић • 00:41, 15. јун 2006. (CEST)
Порука од Челичног
"Укључи мобилни, СОМЕ ЈЕДАН!". --Бране Јовановић <~> 21:42, 17. јун 2006. (CEST)
- Челични опет каже да се јавиш :)}. --Бране Јовановић <~> 12:12, 18. јун 2006. (CEST)
Егејска Македонија
Оставио сам коментаре о теми на разговору чланка Егејска Македонија. --Славен Косановић {разговор} 14:32, 18. јун 2006. (CEST)
Експерт
Нисам ЕУ експерт. С респектом, --Поки |разговор| 14:39, 18. јун 2006. (CEST)
Нема на чему ....
за кандидатуру Пада, а и нема проблема за лиценцу. --СашаСтефановић • 22:59, 18. јун 2006. (CEST)
Пад 1453. итд.
Ако можеш да лепо поново напишеш и боље образложиш тај део, слободно га убаци поново... Моје замерке су првенствено следеће:
- колико је уопште битно да се две легенде пореде у чланку о историјском догађају?
- ...чак и ако је у принципу битно, зашто баш ове две? Сигуран сам да постоји још народа са сличним легендама о повратку старе славе, а на начин на који је оно било написано нисам запазио неку запањујућу сличност Лазар-Драгаш нити Космет-Цариград која би оправдала баш ово поређење.
значи имај то на уму па ако будеш радио нешто, покушај да убедиш мене и остале потенцијалне читаоце да је поређење добро. Ја ћу бити прилично заузет ових дана (сутра матурско вече, па опоравак од матурске вечери :), па упис на факултет) али после тога намеравам да се вратим овом чланку. Ако будеш нешто значајније мењао, остави коментар на страни за разговор о Паду, видећу га... Поздрав, Андрија 00:19, 21. јун 2006. (CEST)