Razgovor:O, brate, gde si?

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov[uredi izvor]

Ima li igde relevantan izvor za ovaj naslov? Gde god sam zavirio, naslov filma na srpskom je O, brate, gde si?

--Sly-ah (razgovor) 18:46, 4. april 2009. (CEST)[odgovori]

Gledao sam malo film i video sam da piše "Ko je ovde lud?" ,pogledaj i na hrvatskoj vikipediji. I, piše "O brother, where art thou?", a ne "O brother, where are you?". Ne može se sve prevoditi bukvalno, onda definitivno ne bi bilo prevoda za "Selo gori, a bava se češlja".

--Boki m (razgovor) 18:14, 6. april 2009. (CEST)[odgovori]


Na Krstarici barataju samo nazivom O, brate, gde si?. Trebalo bi proveriti čiji prevod je bio u filmu koji si gledao (hrvatski ili srpski). Prevodi naslova filmova na hrvatskoj vikipediji uopšte nisu relevantni za srpsku vikipediju. Potrebno je pronaći distributerski naziv filma za Srbiju, a on je, koliko je meni poznato, O, brate, gde si? (dok se drukčije ne dokaže). Ukucaj u pretraživač ćirilicom Ko je ovde lud pa nećeš dobiti ništa, a ako ukucaš O, brate, gde si? dobićeš link ka Krstarici, a takođe i ka nekoliko sajtova na srpskom (čak i jednu hroniku Festa).

--Sly-ah (razgovor) 21:03, 6. april 2009. (CEST)[odgovori]


Mislim da je na Krstarici bukvalno prevedeno (iako je i to "filozofsko pitanje"). Pitao sam ljude koji su gledali celi film (ja sam samo uvodnu špicu i nekih 5 min. što je dovoljno da vidim), i napisao sam kako su mi rekli. Naravno da sam pogledao srpski prevod. I da, pogledaj malo članak Braća Koen, samo da prevedem još jedan pasus. Molim te, ubaci sliku sa en. vikipedije. :) :) :) ;)

--Boki m (razgovor) 15:19, 7. april 2009. (CEST)[odgovori]



Mislim da je na Krstarici bukvalno prevedeno (iako je i to "filozofsko pitanje").

Moraš naučiti da tvoje, moje, Rankova i Markovo mišljenje o prevodu naslova nekog filma (ili o bilo kakvoj činjenici) uopšte nije relevantno za Vikipediju, već su relevantne proverljive činjenice.

Pitao sam ljude koji su gledali celi film (ja sam samo uvodnu špicu i nekih 5 min. što je dovoljno da vidim), i napisao sam kako su mi rekli.

Takođe, trebaš znati da dokazi tipa "pitao sam moju baku, doktora filozofije" ili "komšiju Žiku, VKV-mašinbravara" i oni su mi rekli tako i tako" uopšte nisu relevantni za Vikipediju, već su relevantni proverljivi izvori i proverljive činjenice.

Ja ću ti sad navesti nekoliko proverljivih izvora za moju tvrdnju (da je naslov tog filma na srpskom O, brate, gde si), a ti izvoli navesti barem jedan proverljiv izvor u kojem stoji da je prevod naziva tog filma Ko je ovde lud? U slučaju da takvih proverljivih izvora nema (ili ih ima manje nego mojih proverljivih izvora), promeniću naslov članka u O, brate, gde si?, a takođe i uraditi izmene u svim člancima u kojima se pojavljuje taj naslov.


--Sly-ah (razgovor) 18:42, 8. april 2009. (CEST)[odgovori]

Evo, našao sam više od tebe - i to znači da ostaje ovaj naziv. Ti si ipak napisao da nađem samo jedan, a evo ih pet.

-- --Bojan talk



Ja sve vreme govorim o prevodu SRPSKIH distzributera, a ti uporno kao reference stavljaš npr. hrvatsku Vikipediju.

Idemo redom:

Za razliku od tebe, ja sam naveo pet sajtova na srpskom jeziku i tražio sam od tebe da ti takođe navedeš isto toliko relevantnih izvora na SRPSKOM jeziku. Ti si naveo samo JEDAN relevantni sajt i zato ću ja sada da promenim naslov članka.

--Sly-ah (razgovor) 21:26, 8. april 2009. (CEST)[odgovori]