Разговор о Википедији:Masovni unos/Naseljena mesta u Nemačkoj/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Šta bi trebalo da se ovaj projekat oživi? Koji bi bili koraci da se dođe do unosa? Može li neko sa iskustvom u masovnom unosu da objasni. --Alexmilt (razgovor) 11:16, 12. februar 2010. (CET)[odgovori]

Ne znam tačno gde je Kašter zapeo, ali voleo bih da vidim ovaj unos u realizaciji. Pa ako je potrebna neka pomoć, stojim na raspolaganju u skladu sa svojim slobodnim vremenom. --filip ██ 11:56, 12. februar 2010. (CET)[odgovori]
Trenutno stanje izgleda ovako. --Kašter (разговор) 09:18, 16. фебруар 2010. (CET)[odgovori]

Evo šta je Kašter napisao:

U projektu masovnog unosa njemačkih mjesta su urađeni samo neki od koraka pripreme, kao npr. priređivanje statistički podaci o količini i kvalitetu podataka (tada samo sa njemačke vikipedije i to članaka sa upotrebom odgovarajućeg šablona), započet prevod administrativnih jedinica, skoro kraju privedena transkripcija naziva mjesta, itd. Mislim da to obuhvata negdje oko 20-tak posto ukupnih radova.

U tadašnjoj fazi nisu upotrebljavani nikakvi eksterni podaci, mada je bilo određenih ideja. Zbog nedostatka vremena i drugih razloga, nisam tamo mogao dalje da se intenzivnije angažujem.

Za aktiviranje projekta je potrebno (možda ne tim redoslijedom):

  • ekstrahirati podatke iz vikipedijinih članaka
  • pronaći par dodatnih izvora (njemački zavod za statistiku i sl. ustanove)
  • kompletirati statističke podatke o broju atributa i shodno tome dizajnirati izgled prosječnog članka (eventualno adaptirati i proširiti postojeći šablon na srpskoj viki)
  • završiti transkripciju svih dostupnih mjesta, sa posebnim osvrtom na duple (ista transkripcija različitog mjesta) i na još sporne ili neriješene tranksripcije
  • napraviti probne članke
  • napraviti probni unos manje količine članaka
  • masovni unos

U sve ove faze je potrebno dovesti što više zainteresovanih kako bi se napravio što bolji kvalitet. Namjerno kažem kvalitet a ne kvantitet :). Što se mene tiče mogu eventualno učestvovati savjetodavno, u pronalaženju eksternih izvora podataka i sl.

Izgled članaka

Što se tiče izgleda članak, ich nemam ništa protiv da to bude ovako nekako (bez slike i grba) -- Bojan  Razgovor  15:07, 20. jun 2010. (CEST)[odgovori]

Reaktiviranje

Ponovo sam krenuo sa ovim projektom. Evo faze koje su u planu:

  • Ekstrahirati podatke iz vikipedijinih članaka
    • STATUS: Pri kraju (ukupan broj tako ekstrahiranih članaka, iznosi 11505 ... od toga neki već postoje kao članak) ... pretpostavljam da će konačno trebati unijeti oko 11000 članaka
  • Pronaći par dodatnih izvora (njemački zavod za statistiku i sl. ustanove)
  • Kompletirati statističke podatke o broju atributa i shodno tome dizajnirati izgled prosječnog članka (eventualno adaptirati i proširiti postojeći šablon na srpskoj viki)
  • Završiti transkripciju svih dostupnih mjesta, sa posebnim osvrtom na duple (ista transkripcija različitog mjesta) i na još sporne ili neriješene tranksripcije
  • Napraviti probne članke
  • Napraviti probni unos manje količine članaka
  • Masovni unos

Toliko za sada. --Kašter (разговор) 15:51, 18. август 2010. (CEST)[odgovori]

Je l' može nešto preko reda? :) Npr, da vidimo prototip u neko skorije vreme... verujem da imaš ideju kako će izgledati članak... :) --filip ██ 01:34, 19. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Pa ... moći ću da ispunim šablon sličan njemačkim člancima (vidi Bojanov prijedlog iz juna). To je negdje na nivou pristojne klice. Ali kad bi moglo više, bilo bi bolje :).
Što se konstrukcija rečenica tiče, time bih se bavio tek kad budem znao koliko kojih podataka imam. Recimo iz vikipedije nemam sve podatke za stanovništvo, ali zato namjeravam da pronađem te podatke na drugoj strani pošto su bitni, itd. Još sam dakle u fazi skupljanja informacija i pisanja u bazu. Iz nje može kasnije bilo koji bot da pravi konstrukcije rečenica i unosi članke. Ako si to imao na umu?
Prije par godina me je Goran čini mi se pitao, da li bi se moglo napraviti da se (bar neki) podaci i posle masovnog unosa s vremena na vrijeme aktuelizuju. I to imam na umu u ovoj fazi. Ali znaš kako je sa vremenom ... uvijek knap ;) --Kašter (разговор) 02:42, 19. август 2010. (CEST)[odgovori]
Razumem. :) OK, hvala --filip ██ 02:57, 19. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Ono što je ovdje važno je da je za razliku od francuskih sela, već 99% posla oko transkripcije iza nas :) --Kašter (разговор) 08:37, 19. август 2010. (CEST)[odgovori]
A koji je to još 1%? Mislim da je ostao samo nejasan jedan slučaj sa "Gemeindeverwaltungsverband „Raum Weinsberg“", ali za njega možemo da nađemo rešenje popup Poljaka koji su preveli ovo prvo. Generalno ja hoću da se uključim samo ne znam kako. --Aleks (razgovor) 14:00, 19. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
1% je:
  • pretraga duplikata transkripcija (srpski nazivi budućih članaka dakle) i to onih koji se već odnose na to mjesto (npr. Dahau) gdje bot neće unositi članak u GIP nego negdje drugdje, i onih koji se odnose na nešto drugo (npr. Dan gdje bi trebalo dodati opis u zagradi tj. Dan (mjesto u Njemačkoj)),
  • kompletiranje listi sa usvojenim prijedlozima tako da mogu biti mašinski pročitane i unešene u pripremu podataka,
  • (još jedna) finalna manuelna verifikacija svih transkripcija od barem 2-3 osobe.
Razmisliti i o kategorizaciji. Da li samo po pokrajinama ili i po okruzima (postoje i izuzeci koji ne pripadaju okruzima)?
Riješiti otvorena pitanja. Npr. Dachsberg_(Südschwarzwald) --> Dahsberg_(Sidšvarcvald). Meni bi bilo intuitivnije pojam u zagradi uvijek prevesti i adaptirati a ne transkribovati tj. po potrebi i izbaciti zagrade ako nema duplikat (npr. Dame_(Holštajn) u Dame). Dakle ili Dahsberg_(Švarcvald) ili Dahsberg. Itd.
Ja moram riješiti pitanje postojanja slika u komons bazi, pošto nijemci imaju dosta slika samo kod sebe koje su nama beznačajne. Takve slike moram izbaciti iz podataka. Itd.
Puno posla zar ne? ;) --Kašter (разговор) 19:53, 19. август 2010. (CEST)[odgovori]
Ja sam malo pogledao imena. Npr. Aht_(Ajfel) - treba samo Aht, mi nemamo za to dupikat. Adelshofen_(Oberbajern) treba Adelshofen_(Gornji Bajern), imamo članak o tom Gornjem Bajernu. Što se takvih stvari tiče ja bih mogao da prođem ceo spisak i dam predlog pa da ti posle još jednom prođeš kod spornih i vidiš gde treba menjati a gde ne. Jedino me buni što piše da na tim spiskovima ne treba menjati ništa. --Aleks (razgovor) 06:20, 20. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Promijeni šta misliš da treba u onom spisku koji se mijenja (ima ih dva). A ja ću već vidjeti gdje si šta promijenio pa ćemo vidjeti. --Kašter (разговор) 08:42, 20. август 2010. (CEST)[odgovori]
U stvari rekoh glupost. Ima jedan spisak i u njemu promijeni. --Kašter (разговор) 08:45, 20. август 2010. (CEST)[odgovori]

Im, am

Mogu li se ovi nemacki predlozi prevesti na srpski? -- Bojan  Razgovor  17:28, 21. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

To su koliko ja znam u i na, to su kraći oblici od „in dem“ i „an dem“.--IvanM. (razgovor) 17:29, 21. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Kazem zato sto imamo Frankfurt na Majci i Odri, pa da se drzimo. -- Bojan  Razgovor  17:34, 21. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Valjda Majna a ne Majca. I bei se prevodi: kod. No nije mi jasno sledeće: zašto je transkriptovano Kreis (okrug) kad postoji srpska reč za njega? --77.46.202.196 (razgovor) 18:27, 21. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Transkripcija je u toku tako da evo ja se trudim da peglam i pokušam da završim. Ovo sa im i am je malo komplikovano. In (im) znači "u" a an (am) "na" kao i auf, a pored toga imamo i vor što znači "pred". Elem, Frankfurt na Majci je opšte poznat i jasno je da to tako treba. Međutim sela po Nemačkoj sa tim predlozima?? Npr. "Bad Königshofen im Grabfeld" - Bad Kenigshofen u Grabfeldu ili da idemo kao Rusi: "Bad-Kёnigshofen-im-Grabfelьd". Idemo dalje: "Bad Münster am Stein-Ebernburg" - Bad-Mюnster-na-Štaйn-Эbernburge, znači prevodili su. Primer sledeći: "Bad Münder am Deister" - Bad-Mюnder-am-Daйster, nema prevođenja. Koliko mi se čini Rusi su prevodili samo kod reka. Dalje: "Bahlingen am Kaiserstuhl" - Balingen (Kaйzerštulь). Elegantno su izbegli. Ajde reci te mi šta da radim??? --Aleks (razgovor) 21:30, 21. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Ovo je interesantno: "Bad Berneck im Fichtelgebirge" - Bad Bernek im Fihtelgebirge. Ovo im Fihtelgebirge znači "u Fihtel planini". Braća po ćirilici su napisali: Bad-Bernek (Fihtelь). Šta bi trebao tu da stoji? --Aleks (razgovor) 21:44, 21. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Mislim da treba transkribovati sve to osim kod već poznatih primera. Sve ostalo je originalno istraživanje. Znači Frankfurt na Majni je ok, ali te manje gradiće po pravopisu treba transkribovati. --Jovan Vuković (r) 22:15, 21. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Tako je. Frankfurt spada u odomaćene izuzetke. Ostalo transkibujemo. U zagradi se radi o objašnjenjima tako se tu djelimično može i prevoditi. --Kašter (разговор) 04:46, 22. август 2010. (CEST)[odgovori]
Dakle Bad Königshofen im Grabfeld je Bad Kenigshofen im Grabfeld a ne "Bad Kenigshofen na grobljanskom polju". ;) --Kašter (разговор) 04:50, 22. август 2010. (CEST)[odgovori]
Ok, definisali smo neke stvari. Ali u do sadašnjoj transkripciji ima puno prevoda. Ja sam neke vraćao, ali šta sa ovime: Bach_an_der_Donau - Bah_na_Dunavu? Da li da prekucam u Bah an der Donau? --Aleks (razgovor) 12:34, 22. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Ostaje "Bah an der Donau". --Kašter (разговор) 15:40, 22. август 2010. (CEST)[odgovori]

Transkripcija

Ja sam prošao sve članke i popravljao transkripciju. Ukoliko je do pre koji dan transkripcija bila 99% rešena, sada je sigurno 99,9%. Jedini problem koji se pojavio je nepostojanja nemačkih stranica koje se nalaze u spisku. Ukoliko ima potreba da se nešto manuelno dorađuje, tipa administrativni prevodi samo napišite pa ću da prođem i popravim. --Aleks (razgovor) 12:08, 24. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Spisak dupliranih mesta je očišćen. Prevođenje u zagradama je takođe završeno. Dupliranje stranica sa postojećim je otklonjeno. Naravno da može da se potkrade neka greška i slično. Da li mogu još nešto da učinim? --Aleks (razgovor) 22:28, 24. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Spisak i dalje sadrži 6 duplikata. Sad ću ih ubaciti u dotičnu stranicu. Što se kategorizacije tiče, čekam prijedloge. Za sada sam planirao samo kategorizaciju po pokrajinama. Kasnije se mogu doraditi kategorije okruga. --Kašter (разговор) 22:40, 24. август 2010. (CEST)[odgovori]
Sredio sam i tih 6 duplikata. Pusti još jednom da vidimo dal sam još nešto zeznuo. Što se kategorizacije tiče to je polu-tehničko pitanje. Ako može onda ok, ako ne onda ništa. Naravno da može kasnije, ko zna šta još može da nam padne na pamet. Eventualno treba razmisliti za Regierungsbezirk, ali mislim da to nemci polako rasformiraju a i samo veće pokrajne to imaju. To takođe mođe kasnije. --Aleks (razgovor) 23:06, 24. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Nema više duplih. Hvala za sada. Ako hoćeš pogledaj koji domaći šablon odgovara i vidi da li je Bojanov predlog tj. dotični šablon u redu. Uporedi ga sa podacima koji dolaze iz njemačkog šablona. Vidi šta je uredu a šta bi se moglo popraviti. I naravno, sve ostalo što ti padne na pamet a moglo bi biti od koristi za unos. --Kašter (разговор) 23:13, 24. август 2010. (CEST)[odgovori]
Što se tiče Bojanovog predloga to je to. Ne treba insistirati na okruzima, opštinama itd. Barem za sada. --Aleks (razgovor) 23:43, 24. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Video sam da Rusi imaju "oficijelni kod" - Amtlicher Gemeindeschlüssel. To nemaju svi, mada ni ne znam čemu služi. --Aleks (razgovor) 23:45, 24. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Taj kod osim u administrativne svrhe, kao podatak u šablonu služi kao input šablonu koji sadrži sve podatke o stanovništvu. Tako da broj stanovnika uopšte ne treba unositi u sam članak. Ti podaci će se jednom godišnje aktuelizovati i svaka opština će imati uvijek aktuelni broj stanovnika. --Kašter (разговор) 09:09, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]

Mislim da doslovna transkripcija "Nojkirh_(baj_Kenigsbrik)" nije potrebna. Dovoljno je da se članak zove Nojkirh_(Kenigsbrik). Time je (valjda) već zagarantovana unikatnost. Isto tako "Lugau_(Ercgebirgkrajs)" bih promijenio u "Lugau_(Ercgebirge)" (kao što je bilo). Ako bi slučajno u istom okrugu bile dvije istoimene opštine, onda se može dodati još neka razlika i sl. Itd. --Kašter (разговор) 22:14, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]

Isto važi i za npr. "Glinike/Nordban". Ako su nijemci tako nazivali svoje članke, mi to možemo pojednostaviti i poistovjetiti. Dakle: Glinike (Nordban). --Kašter (разговор) 22:19, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]

Hm... Biće onda dosta za ispraviti čini mi se.... Ali i tako bi bilo sasvim kako treba.--IvanM. (razgovor) 22:22, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Pa sad se radi transkripcija. A posla ... kamara ;) --Kašter (разговор) 22:24, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]
Da se razumijemo. Ne kažem ja da je transkripcija pogrešna, nego da je prijedlog naziva dotičnih članaka komplikovan/predug/nepotreban/itd. Dakle, kada ćemo to srediti, ako ne sad? Ili bi ti da imamo šareniš kao kod nijemaca? --Kašter (разговор) 22:26, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]

Izvori

http://www.statistik.sachsen.de/

http://www.statistik.hessen.de/

http://www.it.nrw.de/statistik/a/index.html

http://www.statistik-berlin.de/

http://www.statistik.bayern.de/

http://www.statistik.baden-wuerttemberg.de/

http://www.saarland.de/statistik.htm

http://www.statistik.rlp.de/index.html

http://www.statistik-nord.de/

http://www.statistik.bremen.de/

http://www.statistik-mv.de/cms2/STAM_prod/STAM/de/start/index.jsp

http://www.statistik.thueringen.de/seite.asp

http://www.statistik.brandenburg.de/

http://www.nls.niedersachsen.de/

http://www.stala.sachsen-anhalt.de/

Nedostajuća mjesta

Ispostavilo se da spisak iz 2007. nije kompletan. Dodatna mjesta će biti objavljena u posebnoj listi. Kada budem kompletirao listu, biće potrebno uraditi transkripciju. Takođe postoje mjesta iz spiska iz 2007. koja ne implementiraju (više) šablon iz kog crpim podatke. Tako da ona neće biti obuhvaćena unosom. --Kašter (разговор) 09:12, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]

Izbaci spisak pa da transkribujemo. --Aleks (razgovor) 09:14, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Možda bi trebalo videti da se izbace mesta kod kojih su stranice napravljene? --Aleks (razgovor) 11:04, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Ne izbacivati mjesta iz spiskova pošto mi oni (svaki put kad pokrenem bota osvježava svoju listu) služe kao izvor transkripcije. --Kašter (разговор) 18:51, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]

Administrativne jedinice

Ivan i ja smo nešto pričali pa nam nije jasno kako ćemo da radimo oko administrativne podele. Da li će samo da se unose naseljena mesta ili i administrativne jedinice. Npr. Regierungsbezirk? Toga nema mnogo. Da li da unesemo ručno? Šta da radimo sa Landkreis? itd? --Aleks (razgovor) 13:37, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

  • Baden-Württemberg – 4 Regierungsbezirke: Freiburg, Karlsruhe, Stuttgart, Tübingen.
  • Bayern – 7 Regierungsbezirke: Oberbayern, Niederbayern, Oberfranken, Mittelfranken, Unterfranken, Oberpfalz, Schwaben.
  • Hessen – 3 Regierungsbezirke: Darmstadt, Gießen, Kassel.
  • Nordrhein-Westfalen – 5 Bezirksregierungen: Arnsberg, Detmold, Düsseldorf, Köln, Münster.
  • Sachsen – 3 Direktionsbezirke: Chemnitz, Dresden, Leipzig

Ukupno 22. Da li je ovo možda prevaziđen oblik administrativne jedinice? --Aleks (razgovor) 13:39, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Nije prevaziđen. --Kašter (разговор) 15:47, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]
Što se unosa tih mjesta tiče - pošto ih je malo, i većina ih je već manuelno započeta - ne bih njda njih masivno unosimo/mijenjamo. Evtl. kasnije uraditi automatski updejt kao za stanovništvo kao i za ostale. --Kašter (разговор) 15:50, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]
Šta ćemo sa Landkreis i drugim opštinama Krajsovima itd? --Aleks (razgovor) 15:58, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
To ću (pošto ih ima više), ukoliko implementiraju poseban šablon, pokušati da sakupim posebno. --Kašter (разговор) 18:49, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]
Duplikate ću pogledati večeras. --Kašter (разговор) 18:49, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]
Moje lično mišljenje je da treba prvo rešiti administrativnu podelu, pa onda početi unos naselja...--IvanM. (razgovor) 19:08, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Tu nema šta da se rješava. Možda bi trebalo objaviti da svima bude jasnije.
  • Federacija
    • Pokrajina
      • Državni distrikt (u nekim pokrajinama == pokrajina)
        • Okrug
          • Opština, Grad (postoje podjele i vrste koje možemo zanemariti, kao i združene tj. administrativne jedinice sa nekim ingerencijama opština, različiti nazivi i regulisanje po pokrajinama)
            • Mjesto
Prva tri nivoa je Jakša već kategorisao i postoje već neki članci.
Ovim masovnim unosom radimo peti nivo (opština) i postavljamo kategorije za pokrajinu. Primjedbe? --Kašter (разговор) 20:37, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]
Ne, ne nije tu ništa sporno, jasna je meni administrativna podela SRN, šta više moram je znati napamet. Moja ideja je bila da se zaplave prvo svi linkovi u prva četiri nivoa organizacije (pokrajine su rešene, a kakva je situacija ka dole, ne znam). Dakle srediti još distrikte, okruge i opštine/gradove, pa se baciti na mas-unos naselja. Primedbe nemam, naprotiv više sam nego zadovoljan tokom projekta i kao što se da videti dajem mu podršku. Može li se dakle unosom rešiti ovo što sam pomenuo ili to ide ručno, budući da se ne razumem u unose?--IvanM. (razgovor) 21:01, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Pa nista, prva dva nivoa postoje. Treci postoji samo delimicno, a 4 gotovo da ne postoji. Bilo bi dobro da uradimo makar 3 nivo. A mogli bi i stranicu o uopšte administrativnoj podeli i td, administrativnim jedinicama itd? --Aleks (razgovor) 21:37, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Ok. To spada u pripremu, mada može se i posle. Kako želite. Proširite i napravite sve šta se može u nivoima iznad opština. A ja ću posle ovog unosa da pripremam unos ostalih mjesta, sela i zaseoka. --Kašter (разговор) 22:21, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]

Pohvale i čestitke

Pohvaljujem i čestitam svima koji rade na ovom važnom projektu unosa njemačkih mjesta. Svaka vam čast. Tiha voda brijege dere. Svakoga dana u svakom pogledu ... --Miroslav Ćika (razgovor) 20:40, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Hvala Ćiko, dobrodošao si da daš svoj doprinos u svakom trenutku :-)--IvanM. (razgovor) 21:02, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Posebno u koncepciji probnih članaka. ;) --Kašter (разговор) 22:22, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]

Pomogao bih vam, ali trenutno unosim avione, a ako bude sreće za mjesec-dva i preostalih 40 000 vrsta. I to sve dok sam na odmoru :=) Ako bude trebala pomoć u nečemu recite, mada mi se čini da ste izuzetno sposobna grupa. Sve sam Ibermenš kao ovdje :) --Miroslav Ćika (razgovor) 15:17, 27. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Sugestija

Pošto sam ranije radio dosta članaka iz ove tematike, želeo bih da dam par sugestija.

Nemački Kreis znači otprilike isto to i naš okrug (pretpostavljam da je Vuk izmislio ovu reč ugledajući se na nemački, ali to ne znam sigurno). Nazvao sam članak Nemački okruzi, i valjda se slažete oko ovog termina (ne vidim opravdanje da ih zovemo „distrikti“). U Nemačkoj postoje i gradovi van okruga Kreisfreie stadt, koje sam nazvao Nemački autonomni gradovi (to u biti i jesu).

Članci koje sam pisao o okruzima su tipizirani i lako se mogu praviti automatizovano.

Napravio sam šablone tipa:

za Brandenburg i Bavarsku. Možda ih treba napraviti za sve pokrajine i koristiti u člancima o okruzima i autonomnim gradovima.

Meni se čini da sam negde pročitao da se gradovi na rekama uvek prenose sa „na reci“ (Frankfurt na Odri, Špital na Muri, Fafenhofen na Ilmu), dok se oni na planinama ili u dolinama ne prevode.

Nadam se da će ovaj rad biti plodonosan.--Jakša (razgovor) 22:27, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]


To će biti super poslužice i mislim da treba integrisati ove Jakšine šablone i radove. Što se tiče gradova na reci to se i ja sećam da je bilo tako odnekle, ali nisam 100% siguran, a iskreno mi i deluje malo bezveze npr. Frankfurt an der Oder....--IvanM. (razgovor) 22:34, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
@Jakša: Pa nismo ni namjeravali da ih nazivamo distriktima. Vidi pregled pojmova. Što se rijeka u nazivima mjesta tiče, ne znam šta da ti kažem. Sa jedne strane kažeš da postoji to neko pravilo (gdje?) a sa druge strane postoji i pravilo da se ne prevodi sve čemu ne možemo odrediti rod i/ili mijenjati kroz padeže. E sad, imamo neke rijeke gdje znamo rod (Odra, Majna, Rajna, Dunav), ali šta je sa npr. Špre, Iler, Gešprenc, Nekar, Nab, itd. To je moja dilema i ne bih želio da vidim nazive članaka tipa "Majnašaf na Ašafi" ili "Memingen na Ileru". :) --Kašter (разговор) 22:54, 26. август 2010. (CEST)[odgovori]

Onaj ko je previ napisao članak o okruzima nazvao ih je distriktima, pa sam to preimenovao. Sve reke takođe treba preneti u srpski. Špre je Špreja. Reke koje se završavaju na suglasnik su muškog roda. Princip koji sam predložio ima tu prednost da ne stvara jaz između reke i reke kao dela imena mesta. Teško da bi laik umeo da poveže da je Rajn Rajna, Majn Majna, Donau Dunav itd.--Jakša (razgovor) 23:26, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Ovde imamo sukob mišljenja i podeljeni smo oko toga, ali bi bilo dobro da usvojimo neko pravilo i da to razrešimo. Problem pravila i izuzetaka. Ako uzmemo da je Frankfurt na Majni pravilo onda je tako, ali ako uzmemo da je izuzetak onda transkribujemo bez prevodjenja. Pri transkripciji francuskih naselja sve je transkribovano bez ikakvog prevođenja. Špreja je na područiju gde postoje živi slovenski toponimi, a i sama reka izvire u Češkoj. Ali tu je problem da li je Kemnic ili je Kamenica, da li je Šverin ili Zverin i da li je Berlin ili Barlinj?? Ja stvarno ne vidim zašto bi neko koristio Bah na Dunavu umesto Bah an der Donau. Oba zvuče smešno kao da se radi o operi a ne o naseljenom mestu. --Aleks (razgovor) 10:56, 27. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Problem gradova na rekama je prevođen samo kod Rusa. Svi ostali su direktno prepisivali, ali su Frankfurt prevodili svi slovenski jezici. Da li ima neko pravilo vezano za ćirilicu ja ne znam?! Ali koja je razlika između reke i nekog brda, ostrva, jezera i slično? Ako neko zna nekog lektora bilo bi dobro da pita. --Aleks (razgovor) 11:19, 27. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Verwaltungsgemeinschaft - Združene opštine ? (pre je zajednička uprava)--Jakša (razgovor) 23:29, 26. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

englezi su to ovako preveli: Verwaltungsgemeinschaft ("collective municipality"). --Aleks (razgovor) 11:30, 27. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

The Amt (plural, Ämter) is unique to the German Bundesländer (federal states) of Schleswig-Holstein, Mecklenburg-Western Pomerania and Brandenburg. Other German states had this subdivision in the past. Some states have similar administrative units called Samtgemeinde (Lower Saxony), Verbandsgemeinde (Rhineland-Palatinate) or Verwaltungsgemeinschaft (Baden-Württemberg, Bavaria, Saxony, Saxony-Anhalt, Thuringia). --Aleks (razgovor) 11:31, 27. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Gemeindeverwaltungsverband_„Raum_Weinsberg“ - Raum_Vajnsberg_(Udružena_opštinska_uprava) Ovo je najteži primer, ja sam ovako preveo. --Aleks (razgovor) 11:34, 27. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Svi ti izrazi koje sam preveo kao "združena opština" su u stvari različiti nazivi za isto (ili sl.) samo u razl. pokrajinama. Time nisam htio da komplikujem. U članku združena opština mžemo objasniti da se radi o "udruživanju opština zbog smanjivanja adminstrativnih troškova i sinergija koje se time postižu" i dati ostala objašnjenja i kako se gdje zoveu sa svojim specifičnostima. Nadam se da shvatate da je ovdje samo u pitanju pojednostavljenje u nazivima članaka koje je svrsishodno za masovni unos. U osnovi, nije ništa pogrešno rečeno. --Kašter (разговор) 14:32, 27. август 2010. (CEST)[odgovori]

sugestija 2

Kad sljedeći put budete pravili masovni unos, konsider unošenje gradova svijeta, pošto ih 80% nemamo (imamo one veće i poznatije + jedan nasumični dio). Bilo bi bolje da imamo članke o gradovima Kolumbije, Koreje, Čilea, Zimbabvea, ... Ne znam zašto se zalijepimo za sela samo jedne zemlje, kad bismo taj trud mogli uložiti u masovni unos npr. gradova svijeta. Vjerujem da se negdje može naći izvor tih podataka, pp i lakše nego što se došlo do ovih njemačkih, ranije francuskih, srpskih, crnogorskih, bosanskih sela. Nemojte misliti da vam pridikujem za ova sela, radite šta vam volja, to je poenta, samo kažem da bi bilo bolje da smo za isto vrijeme napravili članke o svim gradovima svijeta, ako takvo nešto neđe ima. --Darko (razg.) 12:26, 27. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Ideja je dobra, ali pitanje je da li je to moguće. Dobro bi bilo ako bi oni koji najviše iskustva imaju mogli da vide ovo i kažu da li je to uopšte moguće. --Aleks (razgovor) 12:45, 27. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Naravno da je moguće. Eto, kao sledeće (posle njemačkih opština i sela) možemo da pronađemo par izvora i vidimo da li količina podataka opravdava masovni unos. Ovdje recimo imamo 20-tak atributa od kojih možemo da pravimo klice. Vjerujem da ima dovoljno podataka i za svjetske gradove. --Kašter (разговор) 12:50, 27. август 2010. (CEST)[odgovori]

Transkripcije (završna kontrola)

Šta je sa sljedećim mjestima?

AA=a (ako te to brine?), Sankt je uredu tako i treba--IvanM. (razgovor) 17:58, 28. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Mene više brine "S" i da to posle ne ispadne "Z"? --Kašter (разговор) 18:26, 28. август 2010. (CEST)[odgovori]
A to, Saar je izuzetak u Pravopisu od pravila, prenosi se kao S po ustaljenom običaju, tako da možeš ostati bez brige :-)--IvanM. (razgovor) 18:36, 28. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Budući da je taj grad na samoj granici sa FR, a iz samog naziva se vidi da je i naziv francuskog porekla verujem da bi pravilno trebalo da bude Sarlui ili Sarluj (konsultuj naše Francuze, oni će znati)...--IvanM. (razgovor) 20:40, 28. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Okruzi

Kako bi bilo da transkribujemo i okruge (Landkreise tj. Kreise (u NW i SH)) kako bi mogli biti ubačeni u članke o opštinama? Ako ne, mogu ih prvo staviti u orginalu. Ako se slažete ubaciću spisak na posebnu stranu. Ima ih 301. --Kašter (разговор) 13:25, 29. август 2010. (CEST)[odgovori]

Može, stavi ih u poseban spisak pa ćemo da transkribujemo taman, to će biti i odlično za kasniji unos :)--IvanM. (razgovor) 13:52, 29. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Dodati i šablon

Mislim da bi mogli na članke i automatski da se dodaju šabloni koji bi povezali opštine u tom okrugu. Npr. u članak o opštini Hesbah treba dodati na dnu šablon tipa {{округ Ашафенбург }}. Taj šablon bi sadržao sve opštine u tom okrugu. Nešto kao ovaj šablon, samo što bi umesto naselja u opštini u masovnom unosu dodavali opštine u okrugu. Mislim da se to može automatski odraditi. --Jovan Vuković (r) 15:48, 29. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Da. Može. U bazu podataka (gdje je trenutno samo transkripcija i orginal) ću pored informacije ubaciti i sliku da se može generisati kako treba. --Kašter (разговор) 17:16, 30. август 2010. (CEST)[odgovori]
Večeras unosim šablone za okruge sa svim opštinama. --Kašter (разговор) 11:10, 31. август 2010. (CEST)[odgovori]
Jedva čekamo. Nego nam objasni šta još treba do početka masovnog unosa? --Aleks (razgovor) 11:18, 31. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Treba još podataka. Recimo, za svaku opštinu je potreban dan/godina osnivanja. Zatim, par klimatskih podataka (padavine, srednja god. temperatura, maksimalna i minimalna ikada dostignuta temperatura i sl.). Ja još nisam imao vremena da tražim te podatke, ali eto ako može neko te stvari da nađe dok ja radim druge stvari, ne bi bilo loše. Kod broja od preko 11000 opština, bilo bi dobro da se sve to može odraditi automatski i da negdje postoje pozdani izvori. E oni nam trebaju. --Kašter (разговор) 17:56, 31. август 2010. (CEST)[odgovori]
Ok, ajde kaži nam koje si opštine pokrio a koje nisi sa tim podacima. Da li se to nalazi na nekim sajtovima ili sve mora da se uzima posebno? Mislim da imaš dosta pomagača, samo nas uputi da ti pomognemo. Da li je to prema Pokrajnama ili na drugi način. --Aleks (razgovor) 18:15, 31. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Ovde ima ponešto o klimi, možda može pomoći...--IvanM. (razgovor) 18:21, 31. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Evo sajta Meteorološke službe SRN--IvanM. (razgovor) 18:26, 31. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Možda može ovo da se ubaci: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_twin_towns_and_sister_cities_in_Germany Pobratimljeni gradovi. --Aleks (razgovor) 18:33, 31. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Našao sam podatke za klimu najzad - ovde--IvanM. (razgovor) 18:44, 31. avgust 2010. (CEST)[odgovori]

Važi za sve liste: Kod tih podataka potrebna je tačna identifikacija po opštini ili okrugu. Najbolje da informacija stoji u paru sa poštanskim (PLZ) ili opštinskim/okružnim kodom-šifrom (npr. 01058001 za Achterwehr).

Pa jel' će valjati onaj link za klimu?--IvanM. (razgovor) 19:02, 31. avgust 2010. (CEST)[odgovori]
Kod jednog od ovih servisa gore npr., podaci su vezani za meteorološke stanice. Kod drugih za kooordinate. Nigdje nema ključa za opštinu (ili ga je teško proračunati).

Dakle, ako se mogu izvući podaci u ovom obliku:

  • šifra opštine 1 (01058001) - pošt. broj 1 - klimatski podaci po godinama - itd
  • šifra opštine 2 (01058002) - pošt. broj 2 - klimatski podaci po godinama - itd
  • šifra opštine 3 (01058003) - pošt. broj 3 - klimatski podaci po godinama - itd
  • itd.

Ali, pobrinite se vi o ovome, ja sad imam posla sa okruzima. --Kašter (разговор) 19:06, 31. август 2010. (CEST)[odgovori]


@klimatski podaci: Pogledao sam sve linkove i sam tražio klimatske podatke. Bez uspjeha - ništa upotrebljivo.

@partnerstva gradova: Tu su podaci super. Na žalost :) ima opet posla, pošto treba raditi transkripciju gradova partnera a oni su po cijelom svijetu i ima ih preko 6000. Izbaciću ovih dana listu, pa da se može i to srediti. --Kašter (razgovor) 01:04, 12. septembar 2010. (CEST)[odgovori]

Evo liste mjesta pobratima/partnera njemačkim mjestima (sortirano po državi). Potrebno je dakle, transkribovati na predviđeno mjesto. Za francuska mjesta će posao biti lakši, pošto za veliki dio njih transkripcija već postoji (vidjeti gdje vodi preusmjerenje sa orginala). Za lakši timski rad sam mjesta stavio u par podnaslova. Pošto je strana velika (oko 370 kilobajta) - treba se dogovarati, ko će kada raditi koji pasus. Po potrebi razbijte je na još manje dijelove.
Ovim ćemo dobiti još jednu rečenicu u tekstu za preko 5000 članaka. Rečenica (ili tabela) će imati podatke sa kim postoji saradnja (mjesto), od kada (godina) i kakva (partnerstvo, prijateljstvo ili samo kontakt). Poz, --Kašter (razgovor) 23:23, 19. septembar 2010. (CEST)[odgovori]

Šabloni za opštine po okruzima su gotovi

Npr. Šablon:Nezavisni_gradovi_i_opštine_u_okrugu_Donersberg

Svi šabloni se mogu u svako doba ponovo napraviti. Ako primijetite greške (neko mjesto u sastavu šablona a nije opština ili grad u Njemačkoj, pored promjene u šablonu, potrebno je izvršiti promjenu u listi transkripcija, akko bi bot pri sljedećem unosu novo ime uzeo u obzir.) Ono što ću još uraditi je sortiranje opština po azbuci/abecedi, ovako je baš "nabacano". --Kašter (разговор) 02:43, 1. септембар 2010. (CEST)[odgovori]

Ok, kada to budeš radio sredi i kategoriju. Ja bih stavio u ovu sekciju noninklud kategoriju šabloni za okruge u Nemačkoj ili nešto tako. A stavio bih i jednu kategoriju u koju bi upadali članci koji se vezuju za šablon a to je kategorija za taj okrug. Npr. kat. okrug Donersberg --Jovan Vuković (r) 03:03, 1. septembar 2010. (CEST)[odgovori]
Imaću u vidu. --Каштер (разговор) 01:23, 5. септембар 2010. (CEST)[odgovori]

Upravo kreće korektura svih šablona za okruge po dogovorenim tačkama:

  • sortiranje po azbuci
  • postavljanje potrebnih kategorija

Nadam se da na nekim šablonima nije ništa manuelno rađeno, pošto će bot da ignoriše takve promjene. Ako primijetite takav slučaj prijavite ga ovdje negdje. --Kašter (razgovor) 00:27, 9. septembar 2010. (CEST)[odgovori]

Botovski unos...

Nisam redovan,u poslednje vreme,pa sam možda nešto omašijo,al` imam jedno malecko pitanjce.

Ima li nekog posebnog razloga da se unos vrši botom,koji (trenutačno) nema zastavicu? Crni Bombarder!!! Šumski Krst(†) 14:22, 1. septembar 2010. (CEST)[odgovori]

Ne znam na kog bota misliš. Slobot ima zastavicu [1]. Ako misliš na onu sinoćnu IP adresu, brauzer ume sam da se odjavi posle izvesnog vremena. --Новак (razgovor) 14:33, 1. septembar 2010. (CEST)[odgovori]

E stvarno ne znam zašto se vidi u SI kad ima zastavicu. --Новак (razgovor) 14:45, 1. septembar 2010. (CEST)[odgovori]

Problem je u softveru koji koristim i API medijaviki: Dakle iako sam prijavljen, API medijaviki nije u stanju da prepozna bot zastavicu i da je automatski stavi a još nisam otkrio kako da je stavim manuelno.

Sinoćni unos je brojao 308 šablona. Mislim da to nije toliko strašno. Do velikog unosa će se taj problem sigurno riješiti. --Kašter (разговор) 15:11, 1. септембар 2010. (CEST)[odgovori]

Dobro,dobro,nije problem,nego sam samo `teo da vidim da se niste dogovorili da bot radi unos bez zastavice,pa da o`ma` osevnem drvlje i kamenovi. Crni Bombarder!!! Šumski Krst(†) 22:33, 1. septembar 2010. (CEST)[odgovori]
) Jbg, neko mora biti i kućepazitelj i "otac" zajednice u jednom. Ćika bi sigurno rekao "ćaća" ;) --Kašter (разговор) 23:03, 1. септембар 2010. (CEST)[odgovori]

Šablon:Grad

Da li ovaj šablon ima sve što treba? Već duže vreme mislim da treba dodati/promeniti površina_uža, površina_šira, gustina_uža, gustina_šira. -- Bojan  Razgovor  09:03, 4. septembar 2010. (CEST)[odgovori]

Šablon {{Викиречник}}

Predložio bih nešto što nije do sada rađeno na sličnim projektima. Da se doda u delu „Vidi još“ ili zajedno sa šablonima {{DEFAULTSORT:}} i drugim, šablon {{Викиречник}}. Jedine izuzetke bi trebalo napraviti za naselja koja imaju navedenu pokrajinu u zagradi, npr. „Albersdorf (Holštajn)“ da se stavi {{Викиречник|Алберсдорф}}. Probno sam uneo vezu u probnom članku 1 pa pogledajte. Problem je što vam se ovim nameće dodatan posao, jer je potrebno sve te reči uneti na vikirečnik. Mada u rečniku nema ni približno toliko informacija, pogledati reč za probni članak wikt:Asbitel. Potrebno je samo razbiti reč na slogove As-bi-tel i promeniti je kroz padeže, dok je rečenica u značenju je ista kao i prva rečenica u članku. Znam da se nameće dodatni posao, ali bi doprinos bio velik. Naš vikirečnik trenutno ima oko 15.000 reči. A, 5000 novih reči bi činilo čak 25% fonda rečnik, što je nesumljivo ogroman doprinos. --SmirnofLeary (razgovor) 18:02, 7. septembar 2010. (CEST)[odgovori]

Meni se čini ok, samo sto bih voleo da vidim više od jezika na kome se izgovara. Verovatno će vremenom da se pojavi ovaj grad na nemačkom pa da se pređe tamo. Takođe bi bilo interesantnije za neke pojmove npr Kulturkampf nego za gradove. --Aleks (razgovor) 20:58, 7. septembar 2010. (CEST)[odgovori]
Ima i taj deo za navođenje imena grada na više jezika. Pogledaj npr. wikt:Beograd, deo „Prevodi“. Samo nisam hteo još i sa tim dodatno da vas opterećujem. --SmirnofLeary (razgovor) 21:10, 7. septembar 2010. (CEST)[odgovori]
Pošto učestvujem/sam učestvovao u radu (i u masovnim unosima) na Vikirečniku mislim da je ideja u redu i da je izvodljiva. Jedino što mi se stilski ne sviđa šablon za vikirečnik. Nekako je glomazan. Kad bi mogao da se malo smanji (po vertikali) bilo bi puno bolje.
Što se tiče samog unosa na Vikirečnik, i to možemo da odradimo (ako u međuvremenu ne budem blokiran). Promjena po padežima ne treba da predstavlja veliki problem. A čak bi se i naziv na drugim jezicima mogao "ukrasti" iz interviki veza sa njemačke vikipedije. --Kašter (razgovor) 00:22, 9. septembar 2010. (CEST)[odgovori]

Kako je ovo selo izostavljeno? -- Bojan  Razgovor  05:00, 11. decembar 2010. (CET)[odgovori]

Pošto se ne radi o opštini (a samo smo njih unosili) izostavljeno je namjerno. :) --Kašter (razgovor) 00:25, 30. decembar 2010. (CET)[odgovori]

0 stanovnika a treba 119000. Ima li jos ovakvih -- Bojan  Razgovor  08:38, 25. februar 2011. (CET)[odgovori]