Ringe-ringe-raja (dečija igra)
Ringe, ringe, raja je jedna od omiljenih igara najmlađe dece.[1]
Istorija nastanka igre[uredi | uredi izvor]
Koreni ove dečje pesmice sežu iz 17. veka i pošasti koje su morile svet. Smatra se da je ovo u početku bila dečja igra koja se igrala oko ružinog drveta, koje je u paganizmu bilo simbol života, svetlosti, nadarenosti natprirodnim moćima. Kijanje, koje se spominje u engleskoj verziji pesme, simbolizuje izlazak duše iz tela. Paganski narodi su verovali da duša može da pobegne iz tela prilikom jakog kijanja, zbog čega se i razvio običaj da se prilikom kijanja ruka stavlja na usta i nos. Tek mnogo kasnije, otkrićem bakterija i virusa, stavljanje ruke na usta postalo je način da se spreči širenje bolesti.[2]
Igra inspirisana epidemijom kuge[uredi | uredi izvor]
"Ringe, ringe, raja" se u 17. veku u Londonu odnosila na kugu, bolest koja je odnela mnoge živote. "Ring" na engleskom jeziku znači prsten ili krug, a "Ring of roses" (crveni prsten, prsten od ruža) označava prve simptome kuge – crvene krugove na koži. Dakle, u engleskoj verziji se radi o opakoj bolesti od koje su deca masovno umirala. Prva strofa govori o bolesti i umiranju, a druga o leku i ozdravljenju.
U ovoj pesmi spominju se dva cveta – Ruža (rose) i ljutić (buttercup), jedan je crvene boje, poput crvenih prstenova koji predstavljaju simptome kuge, a drugi cvet je žut i tradicionalno se koristio kao lek protiv groznice, upala, reume, iritacija kože i slično...
Pesmica se pevala slično kao i kod nas – deca se uhvate za ruke i formiraju kolo oko jednog deteta, igraju oko njega i pevaju pesmu. Ko je najsporiji u kolu u sledećem krugu stoji u sredini (postaje Rosie – Ružica). Simbolično, dete u sredini predstavlja osobu obolelu od kuge, samu, izolovanu. U kasnijim verzijama, dete koje stoji u sredini na kraju pesmice poljubi nekoga iz kola i tako ga "zarazi" da ono postane Ružica, te zamene mesta.
Kako se igra u Srbiji[uredi | uredi izvor]
Sva deca voljna za igru stanu ukrug i uhvate se za ruke. Napravljeno kolo počinje da se kreće u krug i sva deca počinju da pevaju. U trenutku, kad izgovaraju poslednju reč poslednjeg stiha sva deca čučnu. To ih strašno veseli, i oni nastavljaju igru.
Pesma uz igru na srpskom jeziku[uredi | uredi izvor]
Ringe, ringe raja,
Doš’o čika Paja,
I doneo jaja
Jedno jaje muć
A mi deca čuć!
Pesma uz igru na engleskom jeziku[uredi | uredi izvor]
Izvorno, pesmica na engleskom zvuči ovako:
Ring-a-ring o' roses,
A pocket full of posies,
A-tishoo! A-tishoo!
We all fall down.
Cows in the meadows
Eating buttercups
A-tishoo! A-tishoo!
We all jump up.
Reference[uredi | uredi izvor]
- ^ Tomić, Miomir; Tomić, Tamara (2001). 'oćeš ti, da se mi igramo?. Beograd: JRJ.
- ^ „Značenje igre”. kurir.rs. Pristupljeno 4. 10. 2019.