Himna Kuvajta

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
„Nacionalna himna”
النشيد الوطني An-Našīd al-Waṭanī  (arapski)
Grb Kuvajta
Država Kuvajt
Jezikarapski
TekstopisacAhmed Mešari el Advani
KompozitorIbrahim el Sula i Ahmed Ali
Prihvaćena25. februara 1978.
Instrumentalno izvođenje himne Kuvajta

Nacionalna himna Kuvajta (arap. النشيد الوطني‎‎, An-Našīd al-Waṭanī), napisana je od strane pesnika Ahmeda Mešarija el Advanija, Ibrahim el Sula je komponovao muziku, a Ahmed Ali je aranžirao kompoziciju. Prvi put je izvedena 25. februara 1978. godine.[traži se izvor]

Sve do 1978. godine, u upotrebi je bila himna „Pozdrav Emiru”, koju je komponovao Jusuf Adis 1951. godine.

Tekst[uredi | uredi izvor]

arapski original Transkripcija Srpski prevod
(figurativni prevod značenja)

0
وطني الكويت سلمت للمجد
وعلى جبينك طالع السعد
وطني الكويت   وطني الكويت
وطني الكويت سلمت للمجد

1
يا مهد آباءالأولو كتبوا
سفرالخلود فنادت الشهب
الله أكبر إنهم عرب
طلعت كواكب جنة الخلد

2
بوركت يا وطني الكويت لنا
سكنا وعشت على المدى وطنا
يفديك حر في حماك بنى
صرح الحياة بأكرم الأيدي

3
نحميك يا وطني وشاهدنا
شرع الهدى والحق رائدنا
وأميرنا للعز قائدنا
رب الحمية صادق الوعد

Refren
Watani ´l-Kuwait salemta Li ´l-majdi
Wa `ala jabeeneka tali`u ´s-sa`di
Watani ´l-Kuwait watani ´l-Kuwait
Watani ´l-Kuwait salemta Li ´l-majdi

Prva strofa
Yaa mahda aaba'ii ´l-`ula katabu
Sifra ´l-khuluudi fa-naadati ´sh-shuhubu
Allahu akbaru innahum arabu
Tala`at Kawaakibu jannato ´l-khuldi

Druga strofa
Buurikta Ya Watani ´l-Kuwaita lana
Sakanan Wa ishta Alal Mada Watana
Yafdeeka Hurrun Fi Himaka Bana
Sarhol Hayati Be Akramil Aydi

Treća strofa
Nahmeeka Ya Watani Wa Shahiduna
Sharoul Hoda Wal Haqqi Ra`iduna
Wa Amiruna Lil izzi Qa`iduna
Rabbul Hamiyati Sadqu ´l-Wa`adi

Refren
Kuvajte, zemljo moja, budi bezbedan i slavan!
Večno budi blagosloven!
Ti si kolevka mojih predaka,
Domovino moja, domovino moja.

Prva strofa
Za čitavu večnost,
Ti Arapi su u raju,
Kuvajte, zemljo moja
Budi bezbedan i slavan!
Večno uživaj u blagostanju.

Druga strofa
Blagoslovena bila moja zemlja, domovina blagorodna,
Čuvaju je rodoljubi i brane njeno podesno tlo,
Gradi svoju slavnu istoriju, Kuvajte,
Zemljo moja, uz tebe smo, zemljo moja,

Treća strofa
Vođeni verom i lojalnošću,
I našem Emiru jednaki,
Združeni stojimo uspravno, s ljubavlju i istinom!

Reference[uredi | uredi izvor]

Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]