Пређи на садржај

Разговор:Борис Ђурић

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Поштовани, Упорно ми се јавља проблем код референце - Грешка код цитирања: Почетка ознака <реф> није исправно обликована или садржи неисправан назив. I када обришем, референца је поново активна. Иначе, не знам шта је проблем код ове реверенце јер је у питању егзактан ИСБН број. С поштовањем, Борис Ђурић — Претходни непотписани коментар оставио је корисник Бодјуриц (разговордоприноси)

Проблем са ажурирањем странице

[уреди извор]

Поштовани,

Pošto nisam potpisao prethodni mail evo sada ponavljam sa potpisom i dodajem još jedan problem:

1. Упорно ми се јавља проблем код референце - Грешка код цитирања: Почетка ознака <реф> није исправно обликована или садржи неисправан назив. I када обришем, референца је поново активна. Иначе, не знам шта је проблем код ове реверенце јер је у питању егзактан ИСБН број. Претпостављам да је грешка што сам унео само број без префикса ИСБН. Дакле цео број је ИСБН-978-86-902724-0-2. Додуше, можда је проблем и што је пао wеб сајт Народне библиотеке Србије па не можете да проверите број. Имам пдф документ који су ми послали али не знам како да га приложим. У сваком случају, морам да се ослоним на Вас за помоћ око решавања проблема који се јавља на страници. 2. Не могу да уклоним ознаку "Потпис" и линк "150пx" у шаблону са фотографијом. 3. Јасно ми је како да заменим фотографије на страни, али не могу да нађем начин како да скинем уколико је постављена са грешком. 4. Молим Вас за сугестије шта да урадим како би страна била одобрена.

S poštovanjem,
Boris Đurić

94.189.157.16 (разговор) 17:14, 18. новембар 2020. (ЦЕТ)[одговори]

Мало сам вам поправио чланак. Поздрав. Елсербио00 (разговор) 19:20, 18. новембар 2020. (ЦЕТ)[одговори]

Буквално превођење назива

[уреди извор]

Поштовани,

Vidim da je u tekstu promenjeni naziv strane agencije CreITive Media u "Kreativni mediji" što nije adekvatan prevod jer nije "Creative" već kovanica "CreITive" gde je IT (industrial technology. 
Takođe, pored naziva firme Solving Communications stoji prevod na srpski "rešavanje komunikacija" što takođe nije adekvatno jer je u pitanju naziv koji se po gramatičkom pravilu ne prevodi.
Da li je to prevođenje domen Wiki-pravila o uređivanju teksta na srpskom ili dobronamerna greška editora koji je napravio izmene?
Pozdrav,
  Boris

Бодјуриц (разговор) 09:30, 27. новембар 2020. (ЦЕТ)[одговори]