Razgovor:Alpajn
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete da predlažete izmene u vezi sa člankom. | |||
| Pravila sadržaja
|
Prvi podnaslov[uredi izvor]
Ova odrednica je na lošem mestu. Uglavnom, reč "alpine" u prevodu znači alpski. Ovi Američki gradovi i toponimi su dobili naziv po Evropskim Alpima, koji su suština odrednice (npr. alpska klima, alpska vegetacija itd.). Ali ne znam šta je pravo rešenje za ovu odrednicu, kako to razdvojiti.— [Korisnik:Jozefsu]–Razgovor 01:45, 12. maj 2017. (CEST)