Razgovor:Volfgang Kozak/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Transkripcija

Može li neko pismeniji da pomogne oko transkripcije prezimena? Kosak? Kozak? Po useljeničkim dokumentima http://records.ancestry.com/Results.aspx?fn=&ln=Kosack vidi se da je porodica živela u današnjoj Nemačkoj, Poljskoj i Izraelu, ali ne znam da li je nemačkog, lužičkog, kašupskog ili jevrejskog porekla... Ovako sa KosaCk ne može da ostane. --Stripar (razgovor) 12:46, 9. novembar 2012. (CET)[odgovori]

Ako je nemačkog porekla, onda je Kozak, a ako je poljskog Kosack. --Pavlica pričaj 14:09, 9. novembar 2012. (CET)[odgovori]
Ne znam kojeg je porekla. Problem je što je valjda bilo izmena stanovništva posle 1918. u svim krajevima gde se prezime pominje. Šta predlažeš za sada? Kozak? --Stripar (razgovor) 14:31, 9. novembar 2012. (CET)[odgovori]