Pređi na sadržaj

Razgovor:Drakula (film iz 1992)/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Drakula nije zenskog roda, nego muskog. Drakula je on, ne ona, pa bi trebalo da bude Bran Stokerov drakula. Osim toga, mislim da bi trebalo da stoji velikim slovom Drakula, jer se odnosi na grofa Drakulu, (Drakul).--Jagoda ispeci pa reci 11:31, 27. januar 2008. (CET)[odgovori]

Heh, ja to veđ prepravih u tekstu. Slažem se sa tobom, Madujša. a onda, neke transkripcije imena — zar ne bi trebalo Fransis Ford Kopola i Antoni Hopkins? Pitam, ne znam.


Da ali tako je naziv filma, da li mi smijemo menjati nazive filmova, knjiga itd. Ikao nisu isprano napisani.—Nagra kaži/laži 11:35, 27. januar 2008. (CET)[odgovori]

Uf, toga sam se i bojala... Kao i one Divlje stvari... Ako je to zvanican naslov filma, onda nam nema druge nego da promenimo pol grofu Drakuli... I da od njega napravimo zajednicku imenicu...

A kako stoji ako nije Fransis Ford Kopola? Kod Antonija, ako stoji Entoni dobro je, jer je Entoni izuzetak od pravila. --Jagoda ispeci pa reci 11:37, 27. januar 2008. (CET)[odgovori]

Pa yar ovaj film nije imao naslov samo Drakula??? Kad se ovo davalo, ja sam jos uvek zivela u Bgd, i rekla bih da mu je naslov bio Drakula... --Jagoda ispeci pa reci 11:39, 27. januar 2008. (CET)[odgovori]

Jeste mu prevod na srpski bio Drakula, tako se i ja sećam. Bram Stoker je napisao ovaj roman, pa je zato napisan i u nazivu filma. Nego, Tonka, imaš li negde zvaničnu verziju na srpskom, da znamo tačno kako je prevedeno? I da li je operisao pol ;) --Wlodzimierz (razgovor) 11:41, 27. januar 2008. (CET)[odgovori]

Tako bar kažu ovi, mada i meni se čini je naziv filma samo Drakula, ali pošto sam našao samo ovaj naziv, taj sam i stavio.—Nagra kaži/laži 11:50, 27. januar 2008. (CET)[odgovori]

I ovde http://www.dvdklub-online.com/detalj.php?Film=4157Nagra kaži/laži 12:02, 27. januar 2008. (CET)[odgovori]

Vraćamo ili ostaje naslov—Nagra kaži/laži 12:12, 27. januar 2008. (CET)[odgovori]

Ovako. Mislim da treba naci naslov na sajtu producentske kuce koja ga je kupila i prikazivala. Video klubovi nisu uvek najpouzdaniji izvor, jer vrlo cesto daju proizvoljne nazive, ne obaziruci se na to kako je stvarni naslov. Plus piraterija (ne znam da li je sad drugacije, ali u moje vreme to je bilo UZASNO NORMALNO), film snime u bioskopu, prevedu ga, i on je u video klubu pre nego sto dodje u bioskope, pa samim tim i naslov ne moze da se poklopi sa zvanicnim distributerskim naslovom. Ja se secam da se taj film zvao Drakula kod nas. Mozda gresim, ali bi to trebalo ipak pokusati naci na sajtu kuce koja ga je kupila i komercijalizovala u Srbiji. --Jagoda ispeci pa reci 13:18, 27. januar 2008. (CET)[odgovori]



U Enciklopediji filmskih reditelja T. Gavrića stoji samo Drakula. Osdim toga, Bram Stokerov Drakula je gramatički neispravno, jer bi trebalo Drakula Brema Stokera.


--79.143.164.133 (razgovor) 14:29, 12. oktobar 2008. (CEST)[odgovori]

I naslov članka bi trebalo da bude Drakula (film iz 1991) budući da ima mnogo filmova sa tim naslovom.

--79.143.164.133 (razgovor) 14:33, 12. oktobar 2008. (CEST)[odgovori]