Pređi na sadržaj

Razgovor:Istočni front u Drugom svetskom ratu/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Dakle, nije problem u vama koji ste prevodili, već u engleskom originalu. Deo koji se tiče žrtava je tragično napisan (stavio sam POV i na engleski članak): Kad se tako pročita članak, uopšte se ne vidi ko je tu pravio genocid; čak ispada da je Staljin tu neko ko je najviše kriv, dok se Hitler i ne pominje. Podrazumeva se da nemam nameru da štitim Staljina, ali se mora jasno staviti do znanja, između ostalog, ko je napravio genocid. --Miloš Rančić (razgovor) 12:12, 18. januar 2006. (CET)[odgovori]

Takođe, probajte vas trojica time da se pozabavite. Ja sam otišao na engleski članak, shvatio kako je napisan, stavio POV, a onda shvatio da treba da pogledam isti članak i ovde. Nisam baš preterano zainteresovan da radim na ovom članku. A verujem da ćete i vi sami moći da sklopite koju rečenicu koja jasno stavlja do znanja ko je tu pravio genocid iz ideoloških razloga, a ko je bio beskrupulozni diktator. --Miloš Rančić (razgovor) 12:12, 18. januar 2006. (CET)[odgovori]

mislim da je sav genocid opisan u poglavlju Okupacija i represije. Kada se to pročita, poglavlje žrtve se može reći da je u redu.--Orlović 13:02, 18. januar 2006. (CET)[odgovori]
Na takvim mestima nije zgoreg napisati jasnu napomenu u još jednoj rečenici ili malo boljim uobličavanjem drugih delova. Takođe, molio bih osobu koja sredi taj deo da tekst prevede na engleski i zameni taj deo i na engleskoj Vikipediji. --Miloš Rančić (razgovor) 14:42, 18. januar 2006. (CET)[odgovori]

Genocidni karakter ubijanja se odnosi na obe strane. S tim što je Staljin daleko više ubijao svoj sopstveni narod i vojsku nego što su to radili Nemci. I po meni je poglavlje Žrtve OK u kombinaciji sa Okupacija i represije kao što je Orlović to već primetio. Možda je redosled reči u rečenici zdrndan što je posledica zbrkanog engleskog teksta. Ako misliš da možeš stilski da ga izmeniš da bude jasniji samo napred. Ipak si ti stručnjak za to. A, što se POV tiče, ako se još neko slaže sa tobom predložite izmene ili stavite konkretne zamerke pa ćemo da menjamo. --Kraljević Marko 14:16, 18. januar 2006. (CET)[odgovori]

Problem je u tome što svako poglavlje mora celovito da obradi temu kojom se bavi, a ne "u saradnji sa drugim poglavljima". U poglavlju "Okupacija i represije" opisuju se okupacija i represije; u poglavlju "Žrtve", opisuju se žrtve. Nadam se da sam sada pojasnio svoj stav. --Miloš Rančić (razgovor) 14:42, 18. januar 2006. (CET)[odgovori]

"Josif Staljin se bojao rata sa Nemačkom, a ujedno je slepo verovao da će se Hitler držati sporazuma". Postoji - uostalom prilično uverljiva - teza nekih istoričara da je Staljin ustvari spremao ofanzivni rat protiv Hitlera "u pogodnom trenutku". Prema ovoj tezi, Staljin naprotiv nije verovao da Hitler ima hrabrosti da ga napadne. Otuda je već na početku koncentracija Crvene armije znatna, ali je formacija plitka, tj. ofanzivna. Takođe je malo poznato da se ogromni gubici Crvene armije tokom 1941. velikim delom posledica brojnih nepripreljenih kontranapada koje je CA stalno preduzimala - umesto da se, npr, opredeli za privremenu duboko ešeloniranu odbranu.--Gorran 23:57, 26. april 2007. (CEST)[odgovori]

Materijalna šteta

Navode ovog ruskog generala sam prebacio sa engleske Vikipedije, ali tek onda mi pade na pamet da izgledaju prilično neverovatni. Mislim 43.000 javnih biblioteka i 40.000 bolnica? Zar ih je i bilo toliko? Ali ipak sam ostavio te navode, jer pod jedan imaju referencu, i pod dva, kaže se lepo da su to tvrdnje Sovjeta, moguće je da su oni naduvali, ali to se nas ne tiče, oni tvrde da je šteta tolika. -- Obradović Goran (razgovor) 01:18, 9. avgust 2007. (CEST)[odgovori]

Gubici

Po povodu poterь - Sovetskiй Soюz poterяl 8,7 millionov ubitыmi i umeršimi, a nemcы i ih soюzniki (rumыniя, vengriя, italiя, finlяndiя, horvatiя, ispaniя) - bolee 5 millionov (4,3 milliona nemcev ubito). Boevыe poteri - sootvetstvenno ~6 millionov i ~4,5 milliona. 2,7 millionov sovetskih voinov i bolee 500 tыsяč soldat Germanii i eё soюznikov umerli v plenu. Izvinite, čto ne govorю po serbski.

Mape

Bilo bi lepo prevesti ove mape. Vidim da je jedna već prevedena. Evo ja sam uzeo da prevedem još jednu Slika:Eastern Front 1943-08 to 1944-12.png. A mogle bi se prevesti i ostale --Jovan Vuković (r) 09:57, 17. mart 2008. (CET)[odgovori]