Pređi na sadržaj

Razgovor:Konstantin Filozof/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Bugarski ili srpski

Mislim da je pogrešno reći za Konstantina Filozofa bugarski srednjovekovni književnik i filozof .

On se ostvario u srednjevekovnoj Srbiji.

Nazivati njega bugarski je kao kada bi Vladu Georgijeva ili Grua nazivali bugarski pevač, iako oni jesu etnički bugarskog porekla nisu deo bugarske kulture.

Prvi podnaslov

Reagovao sam na Milošovu primedbu u vezi sa ovom stranicom. Ne mogu da se setim gde je to bilo.

Tekst strane je imao samo nekoliko redova, koji su bili preneti sa sajta koji je naveden na dnu strane, a koji sam ostavio i na novoj strani. Adresu tog sajta sam zadržao, tako da se ti podaci mogu lako naći, ali smatram da oni nisu toliko važni jer ih moj tekst uveliko prevazilazi. Razlog što sam ga zadržao bio je i u tome da se na njemu mogu naći neki dopunski tekstovi.

Stranu sam prebacio u Istoriju srpskog naroda, jer smatram da tamo više odgovara, a i povezaću ga sa srodnim tekstovima.

Ime strane sam promenio toliko da sam promenio jedno slovo: `z` u `s`. Razlog je praktičan: u literaturi se ime (uglavnom) tako navodi.

Na početku strane sam ukazao na preusmerenje strane za Konstantina Filosofa Solunskog u stranu koju sam nazvao Sveti Ćirilo. Nije mi bila namera da Ćirilu pridajem neka svetačka obeležja koja on u literaturi ima, već je razlog bio praktičnost: on je mnogo popularniji pod tim imenom, uz to se izbegavaju isti nazivi. To ne sprečava pisce tekstova da Đirila nazivaju Konstantinom u konkretnom tekstu, jer mu je to pravo ime.

Bilo kakve komentare napišite ovde. Ako je nešto sporno da rešimo. :domatrios 17:55, 11 Avg 2004 (CEST)

Z i S

"Filozof, filozofski, filozofija, filozofirati. prema našem tradicionalnom izgovoru grčkih reči. Nisu opravdani oblici filosof, filosofija, itd, primljeni od ruskog.", Ivan Klajn, Rečnik jezičkih nedoumica, Beograd, Čiogoja, 2002. str 49.

Dakle, pravilno je reći Konstantin FiloZof, a ne Konstantin Filosof. To što se uglavno tak navodi u literaturi, ne znači da je i obavezno tačno. --Maduixa 15:09, 4. februar 2007. (CET)[odgovori]

Prema našem tradicionalnom izgovoru? Nemačkom?

A kako bi bilo da "Klajn" izgovaramo kao "Klejin", prema našem tradicionalnom izgovoru...