Razgovor:Palačinka

Iz Vikipedije, slobodne enciklopedije
Idi na navigaciju Idi na pretragu

Prvi podnaslov[uredi]

Šta ne valja ovde?—Filip Knežić (razgovor) 22:56, 20. decembar 2007. (CET)

Naziv[uredi]

Palačinke se u različitim jezicima zovu drugačije. Porijeklo palačinki nije Bavarska, pošto se palačinke prave i u drugim dijelovima Evrope, a i svijeta. U englesko jeziku se zovu Pancakes: http://en.wikipedia.org/wiki/Pancake a u francuskom se zovu Crêpe: http://en.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%AApes . Pogrešno je da se stavlja da su palačinke nastale u Bavarskoj samo zbog toga što je naziv na srpskom germanskog porijekla, germanizam. Razlog zbog čega je ovaj članak povezan sa člankom Palatschinke: http://en.wikipedia.org/wiki/Palatschinke na engleskoj viki je taj što je germanski naziv rasprostranjen pod uticajem Austrougarske i njene dominacije povećim dijelom Evrope. Ne treba pretpostavljati da su flašu izmislili Nijemci samo zbog toga što je germanizam u srpskom jeziku. --BaŠ-ČeliK (razgovor) 18:32, 27. avgust 2011. (CEST)

Onda treba promijeniti interviki veze, pošto ovaj članak nije o njemačkom pojmu nego o palačinkama uopšte.--V i k i v i n dbla bla 19:58, 27. avgust 2011. (CEST)
Za to treba trčati po više vikipedija da prestigneš bota koji će odmah da vrati sve stare međuviki. --BaŠ-ČeliK (razgovor) 01:43, 28. avgust 2011. (CEST)

Palačinka na engleskom[uredi]

Na engleskom srpske palačinke se zovu "crepes." "Pancakes" su nešto drugo i ne postoje u Srbiji. Traži slike na Guglu na engleskom pre nego što ponoviš ovu grešku u članku. Ameriusrbiji (razgovor) 13:51, 5. jun 2019. (CEST)

@Ameriusrbiji: ovaj članak je povezan sa člankom Palatschinke na Vikipediji na engleskom, što je ispravno. Jedino je u tekstu stajalo engl. Pancake, što sam ispravio sada. --Miljan Simonović (razgovor) 18:45, 5. jun 2019. (CEST)