Pređi na sadržaj

Razgovor:Portugalska kriza (1383—1385)/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Imam jedno pitanje. Kako je pravilnije napisati na srpski:Nuno Alvarez Pereira,Nuno Alvareš Pereira ili Nunjo Alvarez Fereira?--Doktorsloba (razgovor) 13:03, 15. maj 2012. (CEST)[odgovori]

A kako glasi original? Vidim odakle kolebanje izmenjedju N i NJ ili S i SH, ali ne znam odakle kolebbanje izmedju P i F? Daj original imena, pa cu ti reci. --Jagoda ispeci pa reci 14:13, 15. maj 2012. (CEST)[odgovori]

Orginal je Nuno Álvares Pereira.--Doktorsloba (razgovor) 16:16, 15. maj 2012. (CEST)[odgovori]

Nuno Alvares Pereira. Nj bi bilo da stoji NH, Š je portugalski izgovor, a za našu transkripciju uzimamo brazilski izgovor, tako da tamo gde čuješ Š ipak se prenosi kao S (prema pisanju). Z bibilo da stoji Z u originalu, mada porrugalska prezimena uglavnom imaju S na kraju a Z je karakterističnije za španska prezimena. --Jagoda ispeci pa reci 22:08, 15. maj 2012. (CEST)[odgovori]

Hvala --Doktorsloba (razgovor) 22:11, 15. maj 2012. (CEST)[odgovori]