Razgovor:Prijatelji Ernesta Hemingveja (film)

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov[uredi izvor]

Ovde [1] je naslov Prijatelji Ernesta Hemingveja. Bdv, pravilno bi bilo Rvući se sa Ernestom Hemingvejom, a ne Rvajući se ...

--Sly-ah (razgovor) 01:22, 19. mart 2011. (CET)[odgovori]

Trebalo bi navesti i neku referencu.

--Sly-ah (razgovor) 01:27, 19. mart 2011. (CET)[odgovori]

I po Pravopisu bi trebalo ... sa HemingvejOm, a ne ... sa HemingvejEm.

--Sly-ah (razgovor) 08:27, 19. mart 2011. (CET)[odgovori]

Ok, hvala. A kako bi preveo Hangmen? (Sandrin film iz 1987.) U Španiji je Zategnuto uže, u Grčkoj Beskrupulozan, u Portugalu (čini mi se) Igra smrti... A tražio sam i tražio... Boleyn (razgovor) 15:37, 19. mart 2011. (CET)[odgovori]

Ako ne možeš da pronađeš službeni distributerski prevod, ostavi u originalu.

--Sly-ah (razgovor) 13:08, 4. maj 2011. (CEST)[odgovori]