Razgovor:Robin Sederling
Appearance
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete da predlažete izmene u vezi sa člankom. | |||
| Pravila sadržaja
|
Prvi podnaslov[uredi izvor]
Pa valjda je Sederling (švedsko ö se transkribije kao "e"), pa nije, recimo, Bjorn, već Bjern itd. Nije valjda varijanta Soderling već ukorenjena, uobičajena i odomaćena?
--Sly-ah (razgovor) 12:40, 26. jun 2009. (CEST)
- Kako ja znam, s se čita kao z, i onda bi bilo Zodeling ili Zederling...--91.150.121.111 (razgovor) 12:48, 26. jun 2009. (CEST)