Седми дан (roman)

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Sedmi dan
Korice knjige
Nastanak i sadržaj
Orig. naslov第七天
Radni naslovJu Hua
ZemljaKina
Jezikkineski jezik
Izdavanje
Broj stranica205
Prevod
PrevodilacZoran Skrobanović
Datum
izdavanja
2017.
Klasifikacija
ISBN?978-86-6145-227-7

Sedmi dan je roman kineskog književnika Ju Hua iz 2013. godine. Roman je preveden na srpski jezik 2017. godine.

Pozadina romana[uredi | uredi izvor]

Apsurdistički roman iz fantastike, Sedmi dan otkriva Ju Hua koji upoređuje stvarni svet sa svetom smrti i pripoveda o iskustvima glavnog lika Jang Feja u sedam dana nakon njegove smrti. U Teoriji Ju Hua, Vang ističe da Sedmi dan poredi svet života i smrti. Sedmi dan probija se kroz svet života i smrti, i opisuje dva potpuno različita sveta.[1]

Veruje se da su neke priče likova (Jang Fei i Jang Jinbiao, Li Juežen, Mišja devojka) zasnovane na istinitim pričama koje su objavljene u Kini, kao što su: prisilno preseljenje, bolnica u kojoj su mrtve bebe tretirane kao klinički otpad i prodaja bubrega za kupovinu elektronskih uređaja.[2] U romanu, Li Juežen je razotkrio da je bolnica tretirala ostatke 27 mrtvih beba kao klinički otpad koji je bačen u obližnju reku. Ovo je slično događaju koji se dogodio u provinciji Šandong, gde su ostaci 21 mrtve bebe pronađeni u reci Guangfu 2010. godine. U romanu, Vu Čao prodaje svoj bubreg za novac da bi Mišjoj devojci kupio novi mobilni telefon. Ovo je takođe bilo slično vestima objavljenim 2012. godine, u Hangdžouu, grupu ilegalnih prodavaca bubrega razotkrio je jedan internet bloger, koji je petnaest dana bio prikriven u grupi kao prodavac bubrega, a kasnije, 28. maja 2012, nazvao policiju. Tokom petnaest dana tajnog boravka u kući, snimao je svoje razgovore sa prodavcima bubrega i pitao ih zašto prodaju svoje bubrege. Jedan od njih je rekao da je prodao bubreg kako bi sebi priuštio kupovinu novog mobilnog telefona za svoju devojku i izdržavanje porodice. U delu romana, muškarac prerušen u ženu uhvaćen je kako radi kao prostitutka. Ovo je slično incidentu koji je prijavljen u autonomnom regionu Guangsi 2010. godine, gde je lokalna policija u Liudžouu uhapsila tri osobe koje su se bavile prostitucijom. Otkriveno je da su prostitutke zapravo muškarci srednjih godina obučeni u žene.[3]

Radnja romana[uredi | uredi izvor]

UPOZORENjE:Slede detalji zapleta ili kompletan opis knjige!

Prvog dana, nakon što je Jang Fej umro, otišao je u pogrebno preduzeće da bude kremiran, ali za njega nije pripremljena urna niti groblje, pa je napustio čekaonicu i pokušao da se priseti poslednje scene pre smrti. Setio se da je sedeo u restoranu kada je pročitao izveštaj o svojoj bivšoj ženi Li Ćing, koja je povredila zglob kod kuće u kadi. U to vreme se zapalila kuhinja restorana, njegovo pamćenje je prestalo uz glasan prasak.

Drugog dana upoznao je svoju bivšu ženu Li Ćing, koja je odbila mnoge prosce, ali se udala za njega. Međutim, Li Ćing se razvela od njega i udala za novog čoveka jer je Li Ćing želela da postigne više uspeha u svom poslu. Pomenuli su sećanje i Li Ćing je rekla Jang Feju da je on jedini muž koji je imala. Konačno je otišla i požurila na svoju sahranu.

Trećeg dana Jang Fej je nastavio da luta ulicom, setio se svog usvojitelja Jang Đinbijaoa koji ga je kao tek rođenu bebu pronašao na ivici železničke pruge. Jang Đinbijao ga je odgajao sam i čak je odbio njegovu devojku zbog Jang Feja. Jednog dana biološka majka Jang Feja ga je pronašla i dovela u njegovu prvobitnu porodicu. Međutim, vratio se posle nekoliko dana. Kada je Jang Đinbiao znao da njegova bolest ne može dugo da ostane, otišao je tajno. Jang Fej je dugo tražio svog oca. Kada se vratio iz rodnog grada svog oca, njegova majka Li Juežen je bila mrtva.

Četvrtog dana Jang Fej je sreo Devojku miša. Ona i njen dečko Vu Čao bili su komšije Jang Feja u kući za iznajmljivanje. Bila je velika vest kada se devojka ubila jer joj je dečko poklonio lažni Ajfon 4 S kao rođendanski poklon, a ona je skočila sa vrha Pengfej zgrade. Devojka je odvela Jang Feja u zemlju nesahranjenih, a Jang Fej je tamo stalno tražio svog oca.

Petog dana Jang Fej je upoznao mnogo poznatih ljudi u zemlji nesahranjenih, uključujući devojku koju je trebalo da podučava i porodicu Tan Jiakina. Onda je tamo sreo Li Juežen, rekla mu je istinu da je njegov otac recepcionar u pogrebnom salonu, a njegov otac je zapravo otišao do kamena gde je jednom ostavio Jang Feja.

Šestog dana, nakon što je Mišja devojka čula Vu Čaovu priču od Sjao Ćinga, znala je da je Vu Čao prodao svoj bubreg da bi joj kupio grobno mesto. Devojka odlučila je da se vrati na groblje koje joj je kupio Vu Čao, postala je prva osoba koja je napustila zemlju nesahranjenih. Svi mrtvi u zemlji nesahranjene krštene Mišice i sa njom su otišli ​​do pogrebnog zavoda.

Sedmog dana Jang Fej konačno sreće svog oca u pogrebnom zavodu. Na povratku u zemlju nesahranjenih, sreo je Vu Čaoa, koji je tražio njegovu devojku. Jang Fej je rekao Vu Čau da je Devojka miša otišla na groblje, a Jang Fej je doveo Vu Čaoa u zemlju nesahranjenih.

Likovi[uredi | uredi izvor]

  • Jang Fej – pošten i uzdržan čovek, rođen je u vozu u pokretu. Usvojio ga je mladi skretničar i odgajan s ljubavlju. U 41. godini, Jang je poginuo u eksploziji gasa u restoranu dok je čitao izveštaj o svojoj bivšoj ženi, Li Ćingovoj smrti. Pošto nema pogrebnu urnu ni grob, on zatim luta po zemlji nesahranjenih kao duh i nailazi na svoju bivšu ženu, Devojku miša i njenog dečka, Žang Ganga i Lija, Li Juežena i 27 beba, i na kraju svog oca.
  • Jang Đinbijao – Jang Fejev usvojitelj, radio je kao skretničar kada je zatekao Jang Feja na šinama. Jednom je napustio malog Jang Feja na steni u blizini sirotišta kako bi udovoljio svojoj verenici, ali ga je vratio već sledećeg dana. Od tada je ovaj odani i tvrdoglavi otac odlučio da zauvek ostane samac. Poslednji trenutak svog života proveo je pored stene napuštenosti. U podzemnom svetu radi kao poslužitelj u pogrebnom zavodu.
  • Li Ćing – lepa, ambiciozna i bogata poslovna žena, bila je udata za Jang Feja, ali je otišla zbog biznismena za koga se ispostavilo da je prevarant i ženskaroš. Nakon raskida sa biznismenom, postala je ljubavnica visokog zvaničnika. Ona je izvršila samoubistvo tako što je prerezala zglobove u kadi neposredno pre nego što su istražitelji došli da je uhapse. Tada njen duh susreće Jang Feja u stanu u kom su nekada živeli zajedno.
  • Li Juežen– Jang Đinbijaova saradnica, pomagala je u negovanju i negovanju Jang Feja sa njenim mužem Hao Kiangšengom. Pošto je njihova ćerka Hao Sja emigrirala i imala porodicu u SAD, par je planirao da se preseli u Ameriku. Međutim, Li je pregažena i poginula je u saobraćajnoj nesreći nakon što je saznala za skandal da je bolnica bacila 27 mrtvih beba u reku. Zatim upoznaje Jang Feja u zemlji nesahranjenih sa 27 beba oko nje koje pevaju pesmu.
  • Mišja devojka – čije je ime Liu Mej, stalno je menjala svoj posao peračice kose, serverke u restoranima i druge privremene poslove sa svojim dečkom Vu Čaom i živi u mestima sa niskim cenama poput skloništa za bombe. Skočila je sa zgrade jer ju je Vu prevario, tvrdeći da je njen rođendanski poklon—ajfon bio pravi. Nakon što je Devojka umrla, Vu Čao je uspeo da proda svoj bubreg da bi joj kupio groblje. Stoga, Mišja devojka prva odlazi iz zemlje nesahranjenih na počinak.
  • Tan Jiakin – vlasnik restorana Tang Jia Kaj. Jang Fej je bio česta mušterija njegovog restorana. Tan Jiakinova porodica je poginula u nesreći od eksplozije gasa u njegovom restoranu, kao i Jang Fej. Tan Jiakin takođe otvara svoj restoran u zemlji nesahranjenih.
  • Sjao Ćing – komšija Devojke miša i Vu Čaoa u stvarnom svetu. Ksiao King je iskoristio novac koji mu je Vu Čao dao da kupi Mišoj devojci groblje. Sjao Ćing je poginuo u saobraćajnoj nesreći autobusa 203.

Prijem knjige[uredi | uredi izvor]

Kirkus Reviews je naveo da „nedostaje da bude potpuno ostvaren roman“ i da je „epizodičan“. U njemu se navodi da roman karakteriše „slaban fank“, ali da „[u]nadni momenti i crni humor“ ublažavaju ovaj efekat.[4]

Klarisa Sebag-Montefjore iz South China Morning Post-a izjavila je da knjiga uopšte „nikada nije dostigla cilj“. Ona je navela da je "odlično" urađen prevod originalnog kineskog "poetskog jezika" delimično nadoknadio negative u knjizi, te da je istovremeno "mračno smešna" i "očajnički mračna". Ona je kritikovala kako se likovi "često svode na toteme". Ona je izjavila da „Ako Ju uspe u Sedmom danu, to je u tome da prikaže zbunjeno društvo u kome vlast odbacuje svoje građane kao smeće i u kojem se ljudi često ne odnose bolje jedni prema drugima.“[5]

Ken Kalfus navodi u članku u The New York Times-u da je prevod „radnički” i da je „previše rečit da bi isporučio svoje najbolje potencijalne replike za smeh”.[6]

Dejvid Der-vej Vang, profesor kineske književnosti na Univerzitetu Harvard, sugerisao je da je Ju Hua koristio narativnu tehniku „defamiliarizacije“ da posmatra živi svet očima mrtvih. Takođe je tvrdio da pisac nije u potpunosti posvetio nihilističkoj atmosferi koja je bila srž romana, već se samo zaustavio na kritikovanju društvenih pitanja.[7]

Istorija publikovanja[uredi | uredi izvor]

Zemlja Godina izdavanja Publikacija Naziv knjige
China[8] 2013

2013

2018

New Star Press (新星出版社)

Rye Field Publishing Co. (麦田出版社)

New Star Press (新星出版社)

《第七天》

《第七天》

《第七天》

Japan 2014 Kawade Shobō Shinsha 死者たちの七日間
Francuska 2014 Actes Sud Le septième jour
SAD' 2015 Pantheon Books The Seventh Day
Australija 2015 Text The Seventh Day
Holandija 2016 DEGEUS De zevende dag
Norveška 2016 Aschehoug Den Sjuende Dagen
Češka 2016 Verzone s.r.o. Den Sedmý
SLovačka 2016 Marencin PT Siedmy deň
Arabija 2016 Ebdate Alimayia اليوم السابع
Turska 2016 Alabanda Yedinci Gün
Nemačka 2017 S.Fischer Verlag Die sieben letzten Tage Roman
Rumunija 2020 Humanitas Fiction Ziua a șaptea

Reference[uredi | uredi izvor]

  1. ^ Wang, Damin (2006). Yu Hua lun (Di 1 ban izd.). Shanghai: Shanghai ren min chu ban she. ISBN 9787208064447. 
  2. ^ Zhou, Mingquan (2013). "To Puncture the absurd with the absurd 以荒诞击穿荒诞——评余华新作《第七天》". Contemporary Writers Review 当代作家评论. 6: 120–125.
  3. ^ „3名男子男扮女装卖淫被警方抓获_新闻中心_新浪网”. news.sina.com.cn. Pristupljeno 20. 11. 2021. 
  4. ^ „THE SEVENTH DAY | Kirkus Reviews” (na jeziku: engleski). Pristupljeno 20. 11. 2021. 
  5. ^ „Book review: Yu Hua's The Seventh Day - grim satire on China's poor”. South China Morning Post (na jeziku: engleski). 4. 3. 2015. Pristupljeno 20. 11. 2021. 
  6. ^ Kalfus, Ken (20. 3. 2015). „‘The Seventh Day,’ by Yu Hua”. The New York Times. Pristupljeno 20. 11. 2021. 
  7. ^ Wang, David Der-wei (2013). "From On the Road at Eighteen to the Seventh Day (《从十八岁到第七天》)". Du Shu (《读书》). 10: 11–15.
  8. ^ Gao, Yu; Wang, Xiaotian (2016). „Edition Description of Yu Hua's literary Works- partII”. Zhejiang Gongshang University Press: 419—476.