Si fractus illabatur orbis, impavidum ferient ruinae
Si fractus illabatur orbis impavidum ferient ruinae lat.(izgovor: si fraktus ilabatur orbis, impavidum ruine) Kada bi se slomljeni srušio svijet, ne bi me zastrašile ruševine . (Horacije)[1]
Porijeklo izreke[uredi | uredi izvor]
Ovo je izrekao u prvom vijeku prije nove ere Kvint Horacije Flak (lat. Quintus Horatius Flaccus), najveći rimski lirski pesnik .[1]
Značenje[uredi | uredi izvor]
Horacije, pjesnički a pesimistički konstatuje da ga ne bi iznenadile ruševine i ovako već urušenog svijeta. (Smrt bolesnog čovjeka nije nikakvo čudo.)[1]