Si fractus illabatur orbis, impavidum ferient ruinae

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Kvint Horacije Flak, vajao Antona fon Vernera

Si fractus illabatur orbis impavidum ferient ruinae lat.(izgovor: si fraktus ilabatur orbis, impavidum ruine) Kada bi se slomljeni srušio svijet, ne bi me zastrašile ruševine . (Horacije)[1]

Porijeklo izreke[uredi | uredi izvor]

Ovo je izrekao u prvom vijeku prije nove ere Kvint Horacije Flak (lat. Quintus Horatius Flaccus), najveći rimski lirski pesnik .[1]

Značenje[uredi | uredi izvor]

Horacije, pjesnički a pesimistički konstatuje da ga ne bi iznenadile ruševine i ovako već urušenog svijeta. (Smrt bolesnog čovjeka nije nikakvo čudo.)[1]

Reference[uredi | uredi izvor]

  1. ^ a b v Klajn I. i Šipka M, Veliki rečnik stranih reči i izraza, Prometej, Novi Sad, 2008. g.

Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]