Пређи на садржај

Разговор:Артерија/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Најпрве артерије које се гранају од аорте су коронарне артерије, које допремају крв до срчаног мишића саме

У српском језику не постоји реч најпрва, осим ако није реч некој о уличној спрдачини. Постоје прилози најпре, пре свега, али то је сад друга прича.

The very first branches off of the aorta are the coronary arteries, which supply blood to the heart muscle itself.

the very first branches off of the aorta може се превести као "управо те које се прве гранају...", у складу са овим.--Нимча (o͜o) (разговор) 16:36, 25. јануар 2014. (CET)[одговори]

Најунутарњи слој. Sigurno u udžbenicima ne piše ovako. Innermost se može drugačije prevesti. U samoj unutrašnjosti, najdublji, bilo kako, samo ne najunutarnji. Nismo toliko daroviti za pravljenje kovanica kao Hrvati.--Нимча (o͜o) (разговор) 16:41, 25. јануар 2014. (CET)[одговори]

артеријски специфичне гене? Valjda geni specifični za arterije. Specific (relating to species or a species).--Нимча (o͜o) (разговор) 16:46, 25. јануар 2014. (CET)[одговори]

Мора ли најгорњи слој, или може крајњи, или најудаљенији слој? Мени то природно звучи.--Нимча (o͜o) (разговор) 16:50, 25. јануар 2014. (CET)[одговори]

А и which supply blood to the heart muscle itself неће бити које допремају крв до срчаног мишића саме, него које допремају крв до самог срчаног мишића или слично (овако је омашена суштина). --Lakisan97 (разговор) 16:52, 25. јануар 2014. (CET)[одговори]

И то.--Нимча (o͜o) (разговор) 18:59, 25. јануар 2014. (CET)[одговори]

  Урађено . --Aleksa / (Konverzacija...) 23:33, 25. јануар 2014. (CET) s. r.[одговори]