Пређи на садржај

Разговор:Фолкландска Острва/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Уобичајена (и правилна) транскрипција је Фокландска острва.

--делија 16:58, 11. септембар 2006. (CEST)[одговори]



Зашто је чланак поново преусмерен на "Фолкландска острва"?

--делија 15:57, 21. новембар 2006. (CET)[одговори]

Ја би предложио да се врати назад оригинални назив Малвинска острва. --Mile (разговор) 13:38, 26. фебруар 2010. (CET)[одговори]

Правопис

Према важећем Правопису српскога језика из 2010. године, транскрипција је Фолкландска острва, не "Фокландска". Може се проверити у речнику Правописа.

— Претходни непотписани коментар оставио је корисник MirkoR (разговордоприноси)

Ако је тако, можете слободно промијенити наслов чланка. --Жељко Тодоровић (разговор) 00:37, 27. јануар 2012. (CET) с. р.[одговори]


Радо, али нажалост не видим опцију за то. MirkoR (разговор) 00:42, 27. јануар 2012. (CET)[одговори]

Опција би требала да постоји у падајућој ставки поред картице историја... --Жељко Тодоровић (разговор) 00:44, 27. јануар 2012. (CET) с. р.[одговори]

Мислим да би требали да чујемо још нечије мишљење. Ја откад знам за себе ја сам свуда наилазио на Фокландска острва. Али ваљда има стручнијих од мене па нек они одлуче.--Sima90 (разговор) 00:47, 27. јануар 2012. (CET)[одговори]

Симо, без увреде, али мислим да јесам стручнији, и по звању и по занимању (лингвиста/лектор), али није битно шта сам ја, постоји меродавна књига која се тиме бави, Правопис, а по њему је Фолкланд, никако "Фокланд"; а то заправо важи чак и за старије верзије Правописа, проверено. MirkoR (разговор) 00:51, 27. јануар 2012. (CET)[одговори]

Онда се извињавам. Ја наравно да нисам стручан, ја студирам историју, а не лингвистику, али само кажем да сам наилазио увек на Фокландска острва. Још једном се извињавам!!!--Sima90 (разговор) 00:55, 27. јануар 2012. (CET)[одговори]

Што се мене тиче, у реду је. Нажалост, мимо Правописа и правила за транскрипцију речи из енглеског језика, многи су под утицајем лоше подучених људи прихватили бројне погрешне облике речи, али треба радити на исправљању грешака. У овом случају чини ми се да уопште нема језика који транскрибује "Фокланд", довољно је погледати са стране (а српски није једини језик чије је писмо више-мање фонетско); друга је ствар што код нас погрешни облици тако брзо пусте корење да се исправни чине погрешнима.MirkoR (разговор)

Пошто видим да си нов корисник, требам те упознати са чињеницом да су овдје многи осјетљиви на било каква правописна питања. Расправе и расправе се воде око тога, а посебно тамо гдје нешто нема експлицитно у Правопису. Овдје то није случај, брзо је ријешено, али ако ћеш се прикључити активно Википедији (што се надам, требају нова лица) буди спреман да се сусрећеш са сличним случајевима, и то много озбиљнијим. Наравно, ово није свакодневница и не бих да те плашим, али ако већ имаш знање о језику, свакако да ћеш њиме помоћи да се расправе брже и тачније рјешавају. --Жељко Тодоровић (разговор) 01:33, 27. јануар 2012. (CET) с. р.[одговори]

Хвала на упозорењу. :) Мада могу да кажем да сам веома свестан онога што си помињао. Читао сам на Википедији многе жустре и мало чиме поткрепљене разговоре о правописним и општејезичким питањима; из личног искуства знам да има тога чак и у професијама много тешње везаним за језик и његово познавање, па како не би било на Википедији, коју уређују људи који не морају бити из језичких вода. Правопис нажалост није увек јасан, па отуда део проблема, али он и не може експлицитно навести све речи које се користе у језику; зато морамо да се водимо правилима, језичким расуђивањем и аналогијама, а линија мањег отпора је да се просто каже/напише било шта, нарочито ако је директно из квазиенглеског, који је постао врховно покриће за приученост. Али да ово не би прерасло у неки манифест, овде ћу завршити. :) MirkoR (разговор) 01:53, 27. јануар 2012. (CET)[одговори]

Име

Па за бога милога докле ће се овај чланак премештати са једног на други назив? Острва су ФОЛКЛАНДСКА и то је правописно исправна верзија. Заиста не разумем .... --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 10:48, 30. новембар 2014. (CET)[одговори]

Ево написао сам Етимологију - тако да мислим да више нема потребе за ратом измјена и сл. --CarRadovan (разговор) 13:03, 30. новембар 2014. (CET)[одговори]

Алекса, чему толика тврдоглавост?

Радоване, свака част на етимологији, али из ње се не види да ли је правилно Фолкландска или Фокландска.

--Sly-ah (разговор) 07:44, 9. децембар 2014. (CET)[одговори]

Па моја логика ми налаже да би земљишни посјед, племићка титула, мореуз, острва и на крају тај рат, требали да имају исту ријеч у имену, а посјед има коријен у енгл. ријечима folk-land (народ-земља). Такође, у свијету имамо још гомилу појмова са истим корјеном ријечи (Фолкландски дворац (у Шкотској), Фолкланд (Северна Каролина), на десетине топонима у УК, Канади, САД итд). Мислим да не би било паметно све то сад мијењати. И осим тога, ако би смо се овдје искључиво држали фонетског изговора енгл. folk-land (ˈfɔːlklənd), онда то неби била ни фокландска, ни фолкландса, већ Фолклендса Острва.--CarRadovan (разговор) 12:12, 9. децембар 2014. (CET)[одговори]

Не разумем да неко може упорно да враћа на један назив без да се удостоји да барем једном реченицом образложи свој потез. не може Фокланд и тачка. Ем је против тога важећи Правопис, ем оригинални изговор (ИПА запис је /ˈfɔːlklənd/). Што се мене тиче ово је чист вандализам --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 12:16, 9. децембар 2014. (CET)[одговори]

То и јесте био чисти вандализам и безобразлук. Човјек свјесно провоцира. --Жељко Тодоровић (разговор) 12:35, 9. децембар 2014. (CET) с. р.[одговори]

Радоване и Никола, готово сви папирни и онлајн изговорни речници енглеског језика дају дублетни изговор за Falkland Islands, дакле, и са "l" и без "l", то значи да би транскрипција у српском могла бити и Фокланди и Фолкланди, што даље значи да су ОБА облика исправна, али, ето, правописци су се одлучили за облик са "л" /Фолкландска Острва/ и поента је у томе да није на нама да се инатимо и да игноришемо Правопис.

И да, Радоване, ненаглашено /ə/ се увек преноси према слову у оригиналу, па не стоји твоја тврдња да би најправилније било Фолклендска Острва. Не би, већ само Фолкландска (или Фокландска) Острва.

Поздрав, --Sly-ah (разговор) 17:21, 9. децембар 2014. (CET)[одговори]

Слаја, хвала на одговору! Мада си сад отворио још једно (старо) питање, мало/велико о за острва. Наиме, ја сам раније овдје поставио слично питање, а мислим да од 2013, Фолкландска Ос. имају једнак степен самосталности као нпр. Британска Дјевичанска Ос. Било би нам свима од користи да ову табелу погледаш, па да коригујемо оно што је неправилно. --CarRadovan (разговор) 20:21, 9. децембар 2014. (CET)[одговори]

Нисам имао никакву намеру да отварам "стара питања". У Правопису пише Фолкландска острва (дакле, са малим "о").

--Sly-ah (разговор) 23:10, 9. децембар 2014. (CET)[одговори]

Па случај Фолкландских Острва је „ново питање“, јер чини ми се да је Правопис коригован 2010/2012, а Острва добила нови статус унутар УК 2013. са већим степеном самосталности од централне владе (у рангу Бр. Дјевичанских Острва). --CarRadovan (разговор) 23:35, 9. децембар 2014. (CET)[одговори]