Корисник:Vladimir Fric/песак

С Википедије, слободне енциклопедије

У другим Медијима [уреди | уреди извор]

Телевизија[уреди | уреди извор]

-Калифорникација-Сезона 1, Епизода 5

- Роузмари И Тајм– Сезона 1 Епизода 1 

-Даунтонска Опатија – Сезона 6, Епизода 5

Ликовна уметност

''Лепа Госпа Без Милости'' била је популарна тема за Прерафаелите. Обрадили су је Френк Диксе, Френк Кадоган Купер, Џон Вилијам Вотерхаус, Артур Хјуз, Волтер Крејн и Хенри Мејнел Ријам. Постоји и сатирична верзија која је обављена у магазину Панч 1. децембра 1920. године.

Музичке адаптације[уреди | уреди извор]

Најпознатија музичка адаптација која постоји је од Чарлса Вилијерса Станфорда. То је драматична интерпретација која захтева талентованог (мушког) вокалисту и пођеднако талентованог корепетитора. И дан данас је популарна и уврштена је у многе антологије енглеских песама или енглеске музичке уметности које су снимили многи познати извођачи.  Патрик Хедли је написао верзију за тенор, хор за четири гласа и оркестар.

Филм[уреди | уреди извор]

Амерички филм Песник Врхова из 1915. године  је заснован управо на овој песми. Антагониста из филма Коралина, који је -кадар-по-кадар анимирана мрачна фантазија, упућује на Лепу Госпу у песми (видети у одељку Књиге).

Филм Коралина (који је режирао Хенри Селик) спомиње злу Другу Мајку као “белдам” (енгл. Белле Даме), и укључује сличну тему у којој јунак бива заробљен код лепе жене која га наводно воли.

Knjige[уреди | уреди извор]

Последње два стиха 11. строфе, „Кад сан тај преста, остах сам крај падине“, искоришћена су за наслов кратке научно-фантанстичне приче коју је написао Џејмс Типтри Јуниор 1973., а која је номинована за Хуго и Небјула награде.

Последња два стиха 1. стофе (''већ трска свену, птичији пој сав неста сад'') су искоришћена за епиграф за књигу Рејчел Карсон Тихо Пролеће из 1962., која говори о еколошкој штети узрокованој неодговорном употребом пестицида. Други стих се понавља касније у књизи, као наслов за поглавље о специфичним последицама које је употреба пестицида имала на птице.

Стих је исто употребљен на 27. страни књиге Филипа Рота Људска Љага, као реакција на Колманов опис много млађе жене која је нови предмет његове наклоности.

Белдам у књизи Коралина Нила Гејмена из 2002. године, која је фантастична прича страве и ужаса, односи се на мистериозну жену из Китсове песме која се исто зове Белле Даме. Њих две имају много сличности и обе домамљују протагонисте у своје јазбине тако што показују љубав према њима и дају им посластице. Протагонисти се у обе приче сусрећу са духовима који су пре њих упознали ове жене и упозоравају протагонисте на њихову праву природу. На крају приче, протагонисти су изгубљени у њиховим јазбинама, само што Коралина успева да побегне, док безимени витез из песме остаје заробљен.

Књиге Владимира Набокова Лолита, Бледа Ватра, Прави Живот Себастијана Најта позивају се  на песму.

У  Hunting Ground    (Ловиште) Патрише Бригс, Лепа Госпа Без Милости је идентификована као Дама од Језера и скривени је антагониста.

Новела Бледи Краљ Дејвида Фостера Воласа из 2011. године позива се на наслов песме.

Песма се такође спомиње у причи под насловом ‘’The Adventure of the Three Gables’  (’’Авантуре три Забата’’) из Мемоара Шерлока Холмса, које је написао Артур Конан Дојл. У Конан Дојловим Мемоарима опис лика Исадоре Клеин пореди се са лепом госпом без милости.

Збирка новела Касандре Клер  Tales From the Shadow hunter Academy  (Академије Мрачног Ловца) садржи новелу под насловом Бледи Краљеви и Принцезе, названу по стиховима: ''Тад многи  краљ И витез са њим, сав блед ми рече  као сен''. Три строфе песме се такође наводе у новели.

У интервјуу за часопис The Quietus  енгески текстописац и музичар Џон Лајдон је навео ову песму као омиљену.