Пређи на садржај

Разговор:Београдски лаки метро

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов

[уреди извор]

Баш лепо што се отворила ова тема. Погледати метро ради дефиниције метроа. У првом пасусу тачка 2. каже апсолутно независан од осталих врста саобраћаја;. Шта то значи? Значи да се метро не пресеца у истој равни са путевима, трамвајским шинама, имаће семафоре итд. (еј, метро и семафори, пуфффф). Пошто је овај систем такав да ће се пресецати са путевима и трамвајима онда је логичније да се зове Београдски тешки трамвај него Београдски лаки метро. Стручни назив је (према мом сазнању, а проверићу још) лаки шински систем што не мора значити ништа.

Укратко, овај назив је маркетиншки. Он не постоји у стварности. Ја имам тај проблем у вези са овим чланком. --  JustUser   JustTalk 23:46, 25. јун 2006. (CEST)[одговори]

Прави назив је "тешко срање", али не можемо ми овде да исправљамо криве Дрине... можда мало неутралније да се напише чланак... Иначе цела ствар је Потемкиново село. Срећа не мисле озбиљно - ваљда --Dzordzm 00:00, 26. јун 2006. (CEST)[одговори]

Сигуран сам да сте погледали чланак на енглеској вики о лакој железници - Light Rail. Као што је очигледно постоји низ оваквих система који заиста више потсећају на тешки трамвај него на железницу. С друге стране, системи као лондонски DLR у већој мери конформишу изгледу и захтевима класичног метроа иако се сматрају лаким. Дакле, пошто не постоји униформна и строга дефиниција лаког метроа чини ми се да је онда више у питању политичка коректност назива него што је сам систем у питању. Чињеница је да је назив пројекта такав и одатле не знам како другачије назвати овај чланак... Уколико неко сматра да је чланак недовољно неутралан нека прошири аргументе против лаког и за класичан метро, али овде није ствар о томе да ли се некоме пројекат свиђа или не, ово је само његов приказ. --Кале 00:08, 26. јун 2006. (CEST)[одговори]