Разговор:Дилма Русев

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов[уреди извор]

Pravilno je transkribovati prezime kao Rusef, iako je izvedeno od bugarskog Rusev po pravilima srpske gramatike ono je Rusef jer se tako izgovara na portugalskom.--Варјачић Владимир (разговор) 23:47, 1. новембар 2010. (CET)[одговори]

Ако ћемо по тој линији, изговор на португалском није Русеф већ отприлике Хосеф - изговор. ИПА је [ˈdʒiwmɐ χuˈsɛf] отприлике Дзивма Хусеф. Али не слажем се да треба да променимо чланак у Дилма Хосеф или Дзивма Хусеф, јер презиме је очигледно бугарско. Притом пренос није Rousef већ Rousseff што се преноси као в а не ф, а пример је још једно слично име John Atanasoff односно Џон Атанасов а не Џон Атанасоф. --Авала (разговор) 17:20, 2. новембар 2010. (CET)[одговори]