Разговор:Панавија торнадо/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Са уживањем посматрам како настаје још један сјајан чланак. --Perunova straža (разговор) 13:18, 6. јул 2012. (CEST)[одговори]

Хвала, али веруј да је напорно и тражи дуг и стрпљив рад.-- Сахараразговор 23:25, 6. јул 2012. (CEST)[одговори]


Кандидат за сјајни чланак на расправи

Расправа траје 7 дана од времена у потпису.-- Сахараразговор 00:13, 29. јул 2012. (CEST)[одговори]

Коментари SmirnofLeary (разговор)

 Коментар: уводни пасус, да га не отварам док је рад у току, због сукоба измена. Реченица: ... у ратном ваздухопловсву (т на крају).

 Коментар: Почетна идеја и развој: ... и даље је била у потрази за решењем да замени своје авионе за подршку, а то су били ... ако се може преформулисати.

 Коментар: Прототипови и испитивање ... да се коригује облик уводника и напање мотора. SmirnofLeary (разговор) 18:08, 27. јул 2012. (CEST)[одговори]

  Урађено -- Сахараразговор 00:47, 28. јул 2012. (CEST)[одговори]

 Коментар: („реверсер“) - препоручио бих или заграде или наводнике, али не и једно и друго заједно. Видим слику, али ми није баш најајсније како систем ради, ако може кратко објашњење.

  Урађено Исправљено и објашњено са поставком још једне слике, са назначењем рада кинематског система.-- Сахараразговор 17:52, 29. јул 2012. (CEST)[одговори]

Одлично, сада је јасније, можеш и уклонити слику изнад.

 Коментар: Тонадо IDS, направити везе ка чланку Ада (програмски језик). Овај програмски језик је дефинисан стандардина ISO, ANSI али и MIL-STD. Језик је развијен од стране САД министарства одбране. Преконтролисати реченицу ... на нове стандарде MIL-STD 1553/1760 и Ада према MIL-STD 1815.

  Урађено Направљена је унутрашња веза за програмски језик. Реченица је проверена и она је ОК. MIL-STD 1553 је за интеграцију система преко магистрале података, а MIL-STD 1815 је исто војни стндард за примену програма Ада на авионима (Reference Manual for the Ada Programming Language, ANSI/MIL-STD-1815A-1983).-- Сахараразговор 00:21, 31. јул 2012. (CEST)[одговори]

 Коментар: Наоружање: Отпала је потреба за старим наоружањем, као и забрана употребе касетних бомби.[127]

  Урађено је, преформулисано је.-- Сахараразговор 16:20, 1. август 2012. (CEST)[одговори]

 Коментар: Наоружање - Немачко ваздухопловсво: Тако што је 13. јануара 2004. године, немачки министар одбране Петер Струк најавио велике промене у немачким оружаним снагама. Преформулисати и појаснити од ове реченице па до краја пасуса.

  Урађено је, преформулисано је.-- Сахараразговор 08:26, 3. август 2012. (CEST)[одговори]

 Коментар: Наоружање - Италијанско ваздухопловсво: ... укључујући и британске „торнаде“. Проверити да ли треба британске торнаде или британске торнадое. Исти пасус, испод, преформулисати (појаснити) реченицу: Од овог укупног учинка италијанске авијације, односи се на авионе „торнадо“ и AMX 550 бомби и ракета, а италијанска морнарица са AV-8B, бацила је 160 вођених бомби.

 Коментар: Наоружање - Италијанско ваздухопловсво, последњи пасус: ... , за разлику на алтернативу за подршку AMX. Проверити у читавом чланку Панавиа → Панавија

Још једном, Отпала је потреба за старим наоружањем, као и забрана употребе касетних бомби, по конструкцији реченице испада да је отпала забрана употребе касетних бомби, тј. да се касетне бомбе и даље користе.

Прошао сам кроз читав чланак, ситније грешке сам сам преправио, а као што се може видети, нисам их много ни пријавио. Све похвале како за писање тако и за накнадно полирање чланка. SmirnofLeary (разговор) 10:46, 3. август 2012. (CEST)[одговори]

  Урађено је, преформулисано је. Пуно хвала на конструктивној сарадњи, детаљном исчитавању, отклањању грешака и на сугестијама за побољшање чланка.-- Сахараразговор 12:16, 3. август 2012. (CEST)[одговори]

Коментари2

  1. са променљивим углом стреле крила - шта је стрела крила? Да ли није боље написати са променљивим углом крила? Ако мора то стреле крила, требало би линковати на стрела крила или како већ треба да гласи.
  2. мултинационалног састава од британског Бритиш аероспејса... - ја бих ово преформулисао мало да буде нешто као мултинационалног састава који чине британскои Бритиш аероспејс...

То је оно што сам приметио у уводу... --Јован Вуковић (р) 18:01, 29. јул 2012. (CEST)[одговори]

Прихваћено, биће исправљено. Мора Угао стреле крила, „углом крила“ не. Постоји и нападни угао и угао диједра, све се односи на крило.-- Сахараразговор 18:24, 29. јул 2012. (CEST)[одговори]

Oprema

Možda bi trebalo u delu o opremi navesti i karakteristike izbacivog sedišta primenjenog u ovom avionu, i to dokumentovati odgovarajućom slikom sedišta.

Inače za izuzetno iscrpan i brojnim podacima dokumentovan članak sve pohvale uredniku.--Mile MD (разговор) 10:17, 30. јул 2012. (CEST)[одговори]

.Хвала Миле. Пронаћићу и поставити.-- Сахараразговор 11:17, 30. јул 2012. (CEST)[одговори]

коментари и питања

У чему је разлика између појма „променљива стрела крила“ и „променљива геометрија крила“? Уколико су ова два израза еквивалентна ја бих се пре одлучио за потоњи.  Коментар:

  • „авион за електронско ратовање и извиђање“ → верзија (или варијанта) за електронско ратовање и извиђање
  • „Програм се одвијао“ → Програм је развијен
  • „За потребе трију земаља, коопераната и Саудијску Арабију“ → За потребе трију земаља коопераната и Саудијске Арабије
  • „Како је на „торнаду“ примењена релативно нова технологија за електричне команде лета, значајно је повећана анвелопа лета авиона.“ → ставити у напомени шта је анвелопа лета (узгред, зар маневарске карактеристике не утичу пресудније на овај параметар?)
  • „Неколико авиона су имали функцију за развој и доказ валидности концепта тога система.“ → Неколико авиона је употребљено за даљи развој и доказ валидности концепта.
  • У вези горе наведеног ја бих додао напомену која ће објаснити да fly-by-wire концепт одваја пилота од директног управљања летелицом, те да сада компјутер, или боље рећи контролер врши управљање актуаторима на летелицима, а на основу улазног сигнала, тј. команди пилота. Само треба то формулисати да уклопи у чланак.
  • F-2 мицибиши → F-2 мицубиши
  • ја бих прегледао чланак и додао напомене за стручне изразе који нису познати широј јавности.

Фантастичан чланак, још један у низу! Све похвале и свака част на овако исцрпном, прецизном и стручном тексту!

Хвала за труд у читању, све ће бити испоштовано, објашњено и кориговано.-- Сахараразговор 13:56, 31. јул 2012. (CEST)[одговори]
  • Измена угла стреле крила мења геометрију крила. Нагласио сам то са заградом. Важно је нагласити једно и друго. Промена геометрије је последица промене угла стреле.
  • Авион за електронско ратовање и извиђање може бити верзија ако повремено прихвати и тај одговарајући контејнер, међутим ако је авион наменски прављен за ту намену, мислим да је боље рећи да је то варијанта. Торнадо ECR је свакако варијанта. Можда се ту може правити диференцијација, између ова два термина, иако ми се чини да се најчешће подразумевају као индентични?
  • За електричне команде лета позваћу се на Систем команди лета авиона и Јурофајтер тајфун, где су детаљно објашњене електричне команде лета (fly-by-wire).
  • Остале сугестије ће бити прихваћене и направићу одговарајуће измене.
    • „Програм се одвијао → Програм је развијен“? У програм улази прграмирање, развој, производња и многи други послови, те мислим да више одговара реч одвијао.

Још једно хвала, за добре предлоге и уложен труд.-- Сахараразговор 15:07, 31. јул 2012. (CEST)[одговори]

Refence

su jako lose odradjene. Pise samo Evans i Cordesman, bez da se navede njihovo ime i njihovo delo. -- Bojan  Razgovor  08:46, 1. август 2012. (CEST)[одговори]

Нису лоше урађене референце, већ сам испустио (касније заборавио) да прикажен библиографију, по узору на систем у сјајним чланцима на шпанском и енглеском језику. У току је исправка, ипак појединачна дефиниција референци.-- Сахараразговор 15:40, 1. август 2012. (CEST)[одговори]

Хвала,   Урађено је.-- Сахараразговор 08:27, 3. август 2012. (CEST)[одговори]