Разговор:Тини (певачица)/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Martina Stoesel

Ja mislim da je Martina Stoesel, kako je prvobitno bilo. [1], [2], [3] @НиколаБ: Обсусер 08:15, 11. јул 2018. (CEST)[одговори]

По овоме другом пре ће бити да је Стосел. Стоесел није сигурно --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 16:58, 11. јул 2018. (CEST)[одговори]
@НиколаБ: Немој користити то друго јер то друго је подвала из муслиманског Сарајева; шалим се: ту изговарају Енглези (од. на енглеском), а треба користити ово прво где је дат изговор на шпанском односно још боље треће где сама каже слатко стоесел. Нема разлога да користимо енглески кад није повезана...
Уосталом, зашто кажеш Стоесел није сигурно?   Обсусер 20:20, 12. јул 2018. (CEST)[одговори]

Данас сам мало листао правопис, посебно део са транскрипцијама и наишао на препоруку по којој није погрешно (чак је и препоручиво) да се поједине транскрипције прилагођавају духу језика. Пошто је готово па немогуће у изворном облику пренети изговор из једног у други језик, онда та транскрипција треба да се прилагоди говорницима овог језика, а не да се ломи језик код исте. Иначе колико сам схватио у вези са шпанским, овај облик ое на почетку речи може да се пренесе по писму (нпр оесте), али је препоручиво да се у средини речи поједностави. Ето зато мислим да је Стесел, Стосел или како већ --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 21:01, 12. јул 2018. (CEST)[одговори]

Ми смо завршили. Знаш добро зашто.   Обсусер 06:11, 14. јул 2018. (CEST)[одговори]

@Sly-ah: Стосел је значи?   Обсусер 06:11, 14. јул 2018. (CEST)[одговори]