Разговор:Фридинген на Дунаву/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Zar ne treba "Fridringen na Dunavu"??--Иван92_VA (разговор) 22:55, 2. мај 2012. (CEST)
- Treba.--Јагода испеци па реци 23:04, 2. мај 2012. (CEST)
- Јао, Јагода, шта то ураде. Сећам да је пре две године пре уноса немачких насеља било казано да за мање позната места иде транскрипција а не превод. Па су онда корисници исправљали преведене називе у транскрибоване. Мрзи ме сад да тражим архиву или страницу где се то налази, али ако мора урадићу. --ノワック・ウォッチメン 23:14, 2. мај 2012. (CEST)
- Ископах га:
- Јао, Јагода, шта то ураде. Сећам да је пре две године пре уноса немачких насеља било казано да за мање позната места иде транскрипција а не превод. Па су онда корисници исправљали преведене називе у транскрибоване. Мрзи ме сад да тражим архиву или страницу где се то налази, али ако мора урадићу. --ノワック・ウォッチメン 23:14, 2. мај 2012. (CEST)
Мислим да треба транскрибовати све то осим код већ познатих примера. Све остало је оригинално истраживање. Значи Франкфурт на Мајни је ок, али те мање градиће по правопису треба транскрибовати. --(А,Б) Јован Вуковић (р) 22:15, 21. август 2010. (CEST)
Тако је. Франкфурт спада у одомаћене изузетке. Остало транскибујемо. У загради се ради о објашњењима тако се ту дјелимично може и преводити. --Kašter (разговор) 04:46, 22. август 2010. (CEST)
Дакле Bad Königshofen im Grabfeld је Бад Кенигсхофен им Грабфелд а не "Бад Кенигсхофен на гробљанском пољу". ;) --Kašter (разговор) 04:50, 22. август 2010. (CEST)
- По којем правописном правилу или интерном Википедијином договору треба овдје преводити? Ја сам за стандардизацију и нека позната линија/договор/правило ипак треба да постоји, зар не? --Каштер (разговор) 11:12, 3. мај 2012. (CEST)
Уз дужно поштовање, ја тамо не видим никог да цитира правописно правило, видим само да се дају лична мишљења и ниједно засновано на неком лингвистичком аргументу, нити се ико од тих саговорника заупитао шта пише у Правопису, или да пита неког ко се у лингвистичку проблематику боље разуме (опет, уз дужно поштовање, али ниједан од саговорика на том разговору не важи за неког ко се разуме у правопис). Нема смисла транскрибовати оваква имена градова који се налазе на рекама, а имамо и више устаљених узора, типа Франкфурт на Мајни, или Стратфорд на Ејвону. Грешка је њихова: што нису консултовали неког за кога знају да се разуме у та питања. Није да нису имали кога.--Јагода испеци па реци 11:42, 3. мај 2012. (CEST)
Гледам сад тамо дискусију и појављуј се нпр ово: Бад Кенигсхофен им Грабфелд где се даје предлог да се "преведе" као Кенигсховен на гробљанском пољу. Свашта. То је име округа и име се не преводи. Дакле, било би Бад Кенигсхофен у Грабефелду. Стварно ми није јасно што се тад није консултовао неко ко се разуме у правопис. --Јагода испеци па реци 11:46, 3. мај 2012. (CEST)
- Ако се обрати пажња у дотичној дискусији је примјер "Бад Кенигсхофен им Грабфелд" служио управо као противаргумент комплетном превођењу. Оно што и даље остаје непознаница је, на основу којих ставки у Правопису овдје имамо превод (Фридинген на Дунаву). Да ли је то због тога што се ради о граду на ријеци? И, да ли се то "правило" може примијенити и на планине, долине, језера? Пошто смо управо "научили" да се имена не преводе (узгред: треба ваљда "Бад Кенигсхофен у Грабфелду"), шта је са општим именицама?
- Тада су ствари рађене јавно и са знањем и у сарадњи са појединцима који су важили за неке који се разумију у правопис. Свако, без обзира да ли се разумио у правопис или не, могао је да сарађује. Ипак мислим да је у старту тог масовног уноса направљено мање грешака него при ранијим уносима франц. села и других, да је генерално учињен помак у стандардизовању таквих процеса и да је на крају википедија постала богатија за 13-так хиљада чланака који сигурно нису перфектни, али су више од клице и служе као основа за даљи рад. Надајмо се да ће при будућим масовним уносима бити више интересовања за сарадњу. --Каштер (разговор) 14:53, 3. мај 2012. (CEST)