Разговор:Хомосексуалност у Византији/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1

Наслов

Ово је мушка хомосексуалност, мужеложништво је црквени појам, или гријешим?--В и к и в и н дР 18:22, 8. новембар 2011. (CET)[одговори]

Да, управо тако, фамозни црквени превод за који сам тек данас сазнао. Контам и ја да га мењам у неку бољу варијанту. Не знам да ли да све ставимо у један чланак, с обзиром да су лезбијке су биле знатно ређа појава у Византији. Скоро да их ни нема.

--Еπαμинонδα★Рαζгоβоρ 18:55, 8. новембар 2011. (CET)[одговори]

Нисам баш стручњак за Византију, али колико знам врло је мало података о женској хомосексуалности. Они су законом регулисали само оне односе које је црква сматрала штетним. Женска хомосексуалност никада није била инкриминисана. Исто је и са многим модерним законодавствима, рецимо у СФРЈ је била инкриминисана мушка хомосексуалност, док је о женској хомосексуалности закон шутио (што не значи да је била дозвољена). Што се мене тиче може и Мушка хомосексуалност у Византији и Хомосексуалност у Византији.--В и к и в и н дР 19:33, 8. новембар 2011. (CET)[одговори]

Стави слободно што мислиш да одговара, ја ћу гледати да чланак проширим.

--Еπαμинонδα★Рαζгоβоρ 19:46, 8. новембар 2011. (CET)[одговори]

Početak članka

Epi, trebalo bi da članak počneš na standardni način, sa pojmom i definicijom, ili barem nekim konkretnim objašnjenjem o čemu će biti reči u članku. Dakle: Homoseksualnost u Vizantiji je... Takođe mislim da ne bi trebalo razdvajati žensku od muške, eventualno reći reč dve o ženskoj pod posebnim naslovom. --Јагода испеци па реци 10:24, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

Чему болд? -Boleyn (р) 11:19, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

Boldom sam označio sam pojam homoseksualnosti, ali usled jezičke specifičnosti našeg jezika ne ne znam kako drugačije da udesim tu prvu rečenicu. Meni nezgrapno zvuči ovakva rečenica

Homoseksualnost u Vizantiji je bila osuđivana i kao takva neretko nazivana grehom sodomije u skladu sa osudom na koju je nailazilo u Starom zavetu

Stoga sam je malo preformulisao i eto ispade ovo što je u skladu sa našim jezikom.

Takođe, ni u ODB nije bog zna šta razjašnjeno šta se misli pod homoseksualnošću u Vizantiji. Da nevolja bude veća, izvesna autorka nije istakla da se izraz homoseksualnost kao takav kakav mi koristimo nije koristio, već su umesto toga bili u upotrebi različiti izrazi manje-više slični, koji su se skupa odnosili (opisivali je) na tu seksualnu orijentaciju: paiderastia (pederastija), arrenomixia (uličarski prevedeno, krljanje muškaraca, crkveni prevedeno, muželožništvo), arrenokoitia (vrlo neodređen izraz, nešto kao nečasna ljubav, krljanje pre braka, zavisi od konteksta...)

--Еπαμинонδα★Рαζгоβоρ 11:36, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

To sve navedi u članku, posebno koji su se termini koristili.--В и к и в и н дР 12:41, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

Крљање!? Хахахахаха!!! --Boleyn (р) 12:47, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

У смислу ваљање (по кревету). Рогобатан превод би гласио мешање. Уобичајена појава у студентском дому.

--Еπαμинонδα★Рαζгоβоρ 12:50, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

Ако можеш да изоставиш само то "крљање", не би било лоше. Иначе, треба да се објасни и како се у оно време називао однос између два мушкарца...--Јагода испеци па реци 15:05, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

Не знам зашто, али мени је овај чланак једноставно одличан. И мислим да бисмо требали да имамо више чланака са овом темом, типа Хом. у викторијанској и елизаб. Енглеској, Хом. у Млетачкој републици, Хом. у царској Русији, Хом. у Хабзб. мон. итд... То су јако занимљиве теме. --Boleyn (р) 15:31, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

Однос мушкарац-мушкарац се називао просто содомија. Одмах у првој реченици стоји "грех содомије". То је то.

--Еπαμинонδα★Рαζгоβоρ 01:24, 10. новембар 2011. (CET)[одговори]

Пристрасно

Ова реченица — „Просто пада у очи да ни у једној ни у другој апокалипси злостављање малолетника и зоофилија нису сврстане међу грехе.“ — пристрасна је и не видим откуд њој мјеста овдје. Та реченица је за какву критику, лични рад неког аутора, упоређивање садашњост-прошлост, а не за енциклопедију. И какав је то начин писати ријечи просто пада у очи и сл.? --Жељко Тодоровић (разговор) 16:11, 9. новембар 2011. (CET) с. р.[одговори]

Ту треба написати ко је аутор тог става (будући да је то критика, не енциклопедијски текст), овако личи чисто на произвољно закључивање и генерализовање. --Жељко Тодоровић (разговор) 22:13, 9. новембар 2011. (CET) с. р.[одговори]
Kog stava? --СлободанKovačevićбиблброKS 22:28, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

Горенаведеног, уз каснију исправку. --Жељко Тодоровић (разговор) 22:51, 9. новембар 2011. (CET) с. р.[одговори]

Zbog u najmanju ruku? --СлободанKovačevićбиблброKS 23:00, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

Тај став је оригинално истраживање, ако је ауторово запажање (аутора члнака). Ако га је изрекла личност релевантна, односно писац неке књиге или историчар, треба је споменути. Једно запажање се не може генерализовати како се то овдје ради. Овакво уређивање је као када би ишли и у чланке о политичарима стављали да нису осудили некакви геноцид над Јерменима, јер ето то можемо примјетити на основу (не)постојећих извора. --Жељко Тодоровић (разговор) 19:52, 10. новембар 2011. (CET) с. р.[одговори]
А кад би стајало без "у најмању руку" - само ", што је за савремена схватања о сексуалности необично."? --СлободанKovačevićбиблброKS 08:47, 11. новембар 2011. (CET)[одговори]

poenta

Nije mi jasno što se pravi članak Homoseksualnost u Vizantiji? Da li treba Homoseksualnost u svakoj zemlji, postojala ona ili ne... Ovakve stranice nema na en.viki i pored velikog broja urednika ovakvih tema. Ovde bi bilo bolje Hrišćanstvo i homoseksualnost ili Istorija hrišćanstva i homoseksualnost ili Hrišćanski pogled na greh. Takve stranice imaju više smisla. --Алекс (разговор) 22:49, 9. новембар 2011. (CET)[одговори]

Kad već imamo prostituciju u Staroj Grčkoj, što da ne. Po mom skromnom mišljenju bi trebala, jer u nekim zemljama je dozvoljeno sklapati brakove između osoba istog pola, a u nekima ne. Da ne zalazim u detalje. Ima o ovome podosta pisati, samo kad se nađe literature. Npr. Andronik IV Paleolog je bez sumnje imao odnos sa Saudži Čelebijem koji nešto više od običnog prijateljstva. Engleska vikipedija ponekad omane, u šta sam se uverio. Npr. oni nemaju članak o lancijarijima, a mi ga, gle čuda, imamo. A što sam napisao ovakav članak? Pa, it s hard to say, long story...

--Еπαμинонδα★Рαζгоβоρ 01:14, 10. новембар 2011. (CET)[одговори]

P.S. Takođe, ne samo što Englezi nemaju lankijare, nego nemaju ni važan Koripov ep koji nam je vrlo bitan zbog istorije šestoga veka. Srpska vikipedija je jedno, a engleska vikipedija je drugo.

--Еπαμинонδα★Рαζгоβоρ 01:31, 10. новембар 2011. (CET)[одговори]

Јао Епи, шта се правдаш. Сад има да напишем чланак Хомосексуалност у доба јуре! Из ината. --Boleyn (р) 02:40, 10. новембар 2011. (CET)[одговори]