Разговор:Command & Conquer: Generals - Zero Hour/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Променила сам наслов, јер у српском се наслови не пишу као у енглеском.

Под два, да ли је неопходно рећи да је ово експанзија неке игре, или се може рећи да је проширење или можда, побољшање? Треба избегавати туђице кад год је то могуће.--Maduixa kaži 13:34, 5. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Углавном се ради о проширењу тј. додавању делова којих није било пре, иако је термин „експанзија“ одомаћен, тако да није лоше у заградама навести оно „expansion pack“ ако се већ мења нашом речју (која није одомаћена).--Михајло Анђелковић { talk } 13:39, 5. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Hm, a gde smo se dogovorili da imena igara prevodimo? -- Bojan  Razgovor  13:50, 5. септембар 2007. (CEST)[одговори]


Mihajlo, mnogo se ti pravis pametan. Ekspanzija je strana rec i ne moze biti odomacenija od srpske reci prosirenje. Sad, sto neki vise vole da koriste tudjice kako bi izgledali "in" ili obrazovaniji, to je vec stvar iskompleksiranosti doticne osobe. Tudjica se koristi samo onda kada ne postoji adekvatna rec u srpskom ili kada je znacenje tudjice blago drugacije od srpske reci. Zato sam pitala da li moze da se promeni - zbog znacenja, a ne zbog neke navodne "odomacenosti".

Ja se necu petljati u clanke o igrama - odlucila sam da je bolje i za moje zivce i za Vikipediju. Ime igre je vec bilo prevedeno, kao i sve druge igre o kojima je ovaj korisnik pisao. Moja jedina ispravka je bila u tome sto, ako je vec naslov na srpskom, onda treba da bude napisan pravilno s pravopisne tacke gledista - osim prve reci, sve reci unutar naslova se pisu malim slovom, osim ako se ne radi o licnom imenu.

Menjajte naslov ako mislite da treba, tj. radite sta hocete, ali trudite se barem da ne koristite tudjice vise nego sto je to neophodno. --Maduixa kaži 14:38, 5. септембар 2007. (CEST)[одговори]


Праве се паметни мали зелени, ал' нису у мојој глави. :-) Сад озбиљно, пошто ниси у Србији а ни не припадаш генерацији која ја имала прилике да се игра, реших да ти кажем који је назив уобичајен и коришћен. То није уопште ствар тога како неко жели да звучи него тога како то заиста звучи. Нисам чуо никова да помиње неки други израз за ово. Тол'ко от мен'.--Михајло Анђелковић { talk } 21:56, 5. септембар 2007. (CEST)[одговори]


A jel i akcenat onaj BEEEEogradski, tipa bAndera, bAnana, stejdž, kasting, imidž, mejling i sl? Aj, molim te... I ne izazivaj, inace sad cu da ti dam zadatak da procitas ceo Pravopis (videla sam tvoju novu stranicu)--Maduixa kaži 22:18, 5. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Родољуб

Људи, ја се од почетка трудим да све пишем на потпуно српском (сајтови њњњ.имесајта.цом :) ) али шта год написах или не ваља што је на српском или не ваља што је на енглеском. Да не понављам, у категорији игре су све игре на ћирилици па реко да не кварим. :) Још једна ствар: ко стално смањује слова. Ја у животу нисам видео да се нека игра зове малим словима. Јел то неки нови правопис. Пар дана ћу чекати а онда променити назив ако не буде било објашњења (као и на другим чланцима које написах). Како год, пуно хвала на помоћи око чланка. --Родољуб 23:26, 5. септембар 2007. (CEST)[одговори]


Rodjo, nemoj da se uzbudjavas. Oko imena igara su se ovde vodili pravi ratovi. Ja eto volim da se sve prevodi, a ima nekih koji ne vole, a kako se Pravopis ne izjasnjava o tome (konkretno o imenima video igara), jer je pisan kada te igre nisu postojale, onda ovde eto ratujemo oko toga dal da se imena igara prevode ili ne.

A sto se tice malih slova, to kaze Pravopis. Nazivi filmova, knjiga, pa samim tim i video igara, pisu se prva rec pocetno slovo velikim a ostala mala ukoliko se ne radi o licnom imenu. Pisanje naslova tako da svaka rec pocinje velikim slovom je tipicno engleski fazon i ne treba ga prebacivati u srpski. A ako si negde u nekim novinama video da tako pisu sve velikim slovima - pa ne veruj svemu sto pisu novine. novinari su poznati po tome da ih mrzi da konsultuju Pravopis, ako uopste i znaju da ta knjiga postoji. Nego, samo ti nastavi kako si poceo, lepo ti ide.--Maduixa kaži 23:52, 5. септембар 2007. (CEST)[одговори]


E, da. Pravopis nije nov. Pisan je 1960, a 1993. je preradjen, al ne mnogo.--Maduixa kaži 23:59, 5. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Гејмер

Ја лично могу да потврдим да се у сваком часопису о видео играма каже експанзија. Такође знам да се у именима игара користи велико слово за све именице, заменице, придеве и бројеве и увек се пишу на енглеском. Успут, наслов је лош. Треба да пише: Command & Conquer Generals Zero Hour. CyberCommando