Ноуми
Noumi (trilogija) | |
---|---|
Nastanak i sadržaj | |
Orig. naslov | The Bromeliad |
Autor | Teri Pračet |
Dizajner korica | Džoš Kirbi |
Zemlja | Ujedinjeno Kraljevstvo |
Jezik | engleski jezik (original) |
Žanr / vrsta dela | fantastika, komedija |
Izdavanje | |
Izdavač | Doubleday |
Datum | 1990/1991. |
Prevod | |
Prevodilac | Aleksandar B. Nedeljković |
Klasifikacija | |
ISBN ? | 978-86-7436-045-3 |
Noumi (engl. The Bromeliad) je naziv trilogije knjiga koju je napisao Teri Pračet:
Radnja[uredi | uredi izvor]
Noumi su patuljast narod koji odlikuje brzina i snalažljivost u svetu ljudi. Različita plemena su se prilagodila na različite uslove života i tako uspevaju da prežive dugi niz godina. Međutim, kako su se generacije smenjivale, noumi zaboravljaju svoje pravo, vanzemaljsko poreklo. Na to ih podseća njihov kompjuter, koji je odjednom proradio, a koji su oni čuvali i prenosili sa kolena na koleno kao najobičniji fetiš i ne znajući šta on zaista predstavlja. Umorni od stalnog traganja za sigurnim utočištem za koje polako uviđaju da ne postoji, Noumi odlučuju da se vrate kući, među zvezde. Međutim, za to je potrebno mnogo hrabrosti, ali i prevoznih sredstava koje moraju da ukradu od ljudi. Ove tri knjige su priča o avanturama koje samo patuljast narod može da ima i o njihovom povratku domu.
Tema[uredi | uredi izvor]
Engleski naziv za glavne likove u knjizi - „The Bromeliad“ je nastao iz naziva biljke bromelije u kojoj jedna mala vrsta žaba provodi čitav svoj životni vek. Ovaj motiv se „provlači“ kroz radnju knjige.
Pračetova novela „The Carpet People“ koju je napisao u periodu od 1971. do 1992. je takođe u vezi sa patuljastim narodom, još manjim od Nouma, ali ta knjiga nema nikakve veze sa ovom trilogijom. Što se eventualnog nastavka tiče, Pračet je izjavio da će možda napisati još neku knjigu o Noumima.[1]
Citati[uredi | uredi izvor]
Postoji, znaš, to mesto, zove se Južnamerika. Ima brda gde je vruće i stalno pada kiša, a šume su veoma velike i drveće ogromno visoko, a na najvišim granama postoje veliki veliki cvetovi koji se zovu bromelide u kojima se zadržava voda od kiše i pravi kao jezerce u kojima ima jedna vrsta žabica koje polažu jaja u tu vodu i punoglavci se izležu i odrastaju i budu nove žabe, a svaka takva žabica odraste i provede ceo-celcijati život u jednom cvetu bromelide, a nikad ne sazna da postoji tle niti da je svet pun takvih slučajeva, al‘ ja sad to znam i zato nikad neću moći da ih gledam, a onda da gledam tebe, a ti hoćeš da ja dođem i da živim s tobom u rupi i da ti perem čarape![2]
Reference[uredi | uredi izvor]
- ^ „L Space Pratchett quotes”.
- ^ Teri Pračet. Buldožerci. Laguna, Beograd, 2002, str. 45/46. Prevod:Aleksandar B. Nedeljković.