Разговор:Јанис Адетокумбо/Архива 1
Изглед
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Правилно је Јанис А(н)детоку(м)бо.
--Sly-ah (разговор) 06:41, 16. септембар 2015. (CEST)
И код транскрипције са грчког користи се једначење по месту творбе. Дакле, -кумбо.
--Sly-ah (разговор) 07:39, 23. септембар 2015. (CEST)
Έχεις δίκιο (ως συνήθως), θα αλλάξει. Σας ευχαριστώ! --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 19:22, 23. септембар 2015. (CEST)
Гледам грчки текст и требало би Јанис Антетокунбо.(Γιάννης Αντετοκούνμπο), осим ако нт није д ? ...онда је Адетокунбо јер испред последњег пи слово ни, опет ако није неко једначење по месту творбе… Марко Краљевић (разговор) 14:16, 20. фебруар 2020. (CET)
- Погледај и правила транскрипције са грчког ;) --ΝικόλαςΜπ. (разговор) 14:20, 21. фебруар 2020. (CET)
Ипак се ради о једначењу по звучности...Марко Краљевић (разговор) 02:53, 8. септембар 2020. (CEST)