Разговор:Елективна операција

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

urgent vs emergency[уреди извор]

У енглеском чланку се на више места прави разлика између urgent и emergency стања, по степену хитности (urgent је дан-два, а emergency је одмах)[1]. Нисам сигуран који је адекватан превод на српски. Користио сам urgent => ургентно и emergency => хитно. Уколико неко зна боље изразе, нека исправи. -- Обрадовић Горан (разговор) 14:46, 2. јун 2018. (CEST)[одговори]

Ево покушао сам да подробније расветлим терминологију из ове области. Надам се да си на ово мислио. --Dr Milorad Dimić (разговор) 15:55, 2. јун 2018. (CEST)[одговори]

Хвала пуно, сад то изгледа већ много боље! -- Обрадовић Горан (разговор) 16:13, 2. јун 2018. (CEST)[одговори]