Разговор:Ирина Шејк/Архива 1
Изглед
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Име
Мислим да треба Шејк за Shayk, неприродно је Шајк. Такође, и име у транскрипцији за енглески је промењеног изговора и транскрипције — Ајрин (пример).
Наслов треба да буде Ирина Шејк (према руском/енглеском), а за енглески навести Ајрина/Ирина Шејк (само не Шајк нигде).
Ја сам преместио да не буде овог Шајк за које нема основе. — Обсусер✉ 02:42, 18. април 2018. (CEST)