Razgovor:Irina Šejk/Arhiva 1
Appearance
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Ime
Mislim da treba Šejk za Shayk, neprirodno je Šajk. Takođe, i ime u transkripciji za engleski je promenjenog izgovora i transkripcije — Ajrin (primer).
Naslov treba da bude Irina Šejk (prema ruskom/engleskom), a za engleski navesti Ajrina/Irina Šejk (samo ne Šajk nigde).
Ja sam premestio da ne bude ovog Šajk za koje nema osnove. — Obsuser✉ 02:42, 18. april 2018. (CEST)