Pređi na sadržaj

Razgovor:Irina Šejk/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Ime

Mislim da treba Šejk za Shayk, neprirodno je Šajk. Takođe, i ime u transkripciji za engleski je promenjenog izgovora i transkripcije — Ajrin (primer).

Naslov treba da bude Irina Šejk (prema ruskom/engleskom), a za engleski navesti Ajrina/Irina Šejk (samo ne Šajk nigde).

Ja sam premestio da ne bude ovog Šajk za koje nema osnove.   Obsuser 02:42, 18. april 2018. (CEST)[odgovori]