Пређи на садржај

Разговор:Кевин Курањи/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Марко и Алекс не прекрштавајте људе. Ово вам није први случај. Презиме овог фудбалера је Курањи узето из Енциклопедије фудбала писане ћирилицом. Исто пише и спортска штампа Спортки журнал и Спорт. --Drazetad (разговор) 21:03, 28. јун 2008. (CEST)[одговори]


Није згорег да овде поновим - будући да је господин Мађар (и Немац и Панамац, али Kurányi звучи врло мађарски) пореклом, тад се чита КураЊи. Ево мађарске фонологије где се види да се ny транскрибује као ɲ, што је најсличније нашем слову њ. Ако би се искључиво узело у обзир то што је немачки фудбалер онда би се транскрибовао као К-у-р-а-н-ј-и (н и ј као два одвојена гласа). Мислим да је Енциклопедија фудбала релевантан извор и ја бих дефинитивно ставила Курањи.

И, да, није Бразилац пореклом, већ рођен у Бразилу, али од немачко-мађарског оца и панамске мајке. --Ерин (разговор) 23:06, 28. јун 2008. (CEST)[одговори]