Razgovor:Kevin Kuranji/Arhiva 1
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Marko i Aleks ne prekrštavajte ljude. Ovo vam nije prvi slučaj. Prezime ovog fudbalera je Kuranji uzeto iz Enciklopedije fudbala pisane ćirilicom. Isto piše i sportska štampa Sportki žurnal i Sport. --Drazetad (razgovor) 21:03, 28. jun 2008. (CEST)
Nije zgoreg da ovde ponovim - budući da je gospodin Mađar (i Nemac i Panamac, ali Kurányi zvuči vrlo mađarski) poreklom, tad se čita KuraNji. Evo mađarske fonologije gde se vidi da se ny transkribuje kao ɲ, što je najsličnije našem slovu nj. Ako bi se isključivo uzelo u obzir to što je nemački fudbaler onda bi se transkribovao kao K-u-r-a-n-j-i (n i j kao dva odvojena glasa). Mislim da je Enciklopedija fudbala relevantan izvor i ja bih definitivno stavila Kuranji.
I, da, nije Brazilac poreklom, već rođen u Brazilu, ali od nemačko-mađarskog oca i panamske majke. --Erin (razgovor) 23:06, 28. jun 2008. (CEST)