Пређи на садржај

Разговор:Сајберспејс/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Дакле:

  • у енглеском језику је цyберспаце, а не цyбер спаце
  • дефиниција појма у првобитној верзији чланка је невешт превод прве реченице истоименог чланка на енглеској Википедији.
  • у српском је језику киберспејс, а не сајбер простор и слично.
  • ВИлијам Гибсон је први сковао термин цyберспаце, али никад није користио само префикс цyбер.
  • Термин је први пут употребио у новели (схорт сторy) Бурнинг Цхроме, а не у "новели" Гибсониан цyбер спаце, будући да "новела" под тим насловом не постоји.
  • Правилно је киберпанк, а не сајбер панк.

И на крају: ако су сви "семинарски радови" као и овај - најбоље би било да се "акција" обустави у року хитно.

--Слy-ах (разговор) 18:32, 20. мај 2011. (ЦЕСТ)[одговори]

То да је у српском киберспејс је онако науцна фантастика: [1]. У струцнима радовима из области се не користи та напрасна конструкција и не мозе се наметати несто сто се уопсте не користи. Нека они који такву конструкцију заговарају дају разумно објасњење засто киберспејс а не кибер простор као и ста са гомилом других изведеница као сто су кибер закон, кибер безбједност, кибер криминал, кибер доба и томе сл. --Славен Косановић {разговор} 18:49, 20. мај 2011. (ЦЕСТ)[одговори]
Једва цекам да се у Скупштин појави закон који ће регулисати киберспејс Србије! :) ...Закон о киберспејсу Србије. Има да све пршти када посланици добију верзију ток закона на увид... :-) --Славен Косановић {разговор} 19:28, 20. мај 2011. (ЦЕСТ)[одговори]

Дакле:

  • Овај чланак НИЈЕ повезан са семинарским радовима.
  • Нема потребе да се буниш, ја немам ништа против да ти измениш шта год сматраш да треба да се промени.
  • Надам се да ниси ти тај који је превео назив чланка у "Киберспејс", пошто онда све твоје "конструктивне" критике падају у воду :)))))
  • I још само једно запажање, ако постоји већ објашњен термин "Сајбер секс" зашто нико није прво дефинисао термине цyбер, цyберспаце..
  • Ако си већ докон могао би ово "Киберспејс" могао да преведеш у "Кибернетски простор", пошто у нашем језику не постоји реч "спејс".

Без нервозе :)))))

— Претходни непотписани коментар оставио је корисник ВеликаПаметница (разговордоприноси)


Творбени префикс кибер- настао је краћењем латинске речи кибернетика, а у српски језик је дошао преко енглеског лика цyбер- и означава све што је повезано са рачунарима, рачунарским мрежама и, у ширем смислу, са виртуелном стварношћу.

Ово није тачно. Према К-Ш, реч кибер долази од ГРЧКЕ (а не латинске) речи кyбернет (éс), што значи кормилар (Измене и допуне Великог речника страних речи и израза, стр. 10).

Друго, нигде нисам видела да се преферира кибер и његове изведенице од сајбер и његових изведеница. Реално гледано, кибер ет. ал није у широкој употреби, а сајбер богами јесте, а и аутор овог чланка се првобитно определио за сајбер, тако да не видим зашто би морали да користимо реч коју ем нико не користи, ем јој лингвисти не дају ама баш никакву предност, а имамо другу реч која је исто тако правилна а далеко више је у употреби него прва. Дакле, биће онако како је првобитни аутор написао. --Јагода испеци па реци 00:01, 21. мај 2011. (ЦЕСТ)[одговори]

Препорука

У вези кобер или сајбер препоручујем текст: Дилема кибер или сајбер.

на адреси http://www.itvestak.org.rs/library/DILEMA%20KIBER%20ILI%20SAJBER.pdf