Разговор:Тортура/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Је л' ово неки семинарски? --Јагода испеци па реци 12:51, 2. новембар 2011. (ЦЕТ)[одговори]

Јагода, ово није семинарски, већ допринос упознавању ширег аудиторијума са пројектом којим се бави наша организација. ИАН.медј.мреза.помоци (разговор) 13:56, 2. новембар 2011. (ЦЕТ)[одговори]

Извини, каква организација? Бавите се тортуром? Требало би да знаш да Википедија није огласна табла нити служи за рекламирање. Такође, самопромоција није добродошла...--Јагода испеци па реци 14:01, 2. новембар 2011. (ЦЕТ)[одговори]

Наша организација се бави превенцијом тортуре и рахабилитацијом жртава, као и промоцијом културе ненасиља. Слажем се да Wикипедиа није огласна табла и да не служи за самопромоцију, али такође мислим да чланак нема везе са тим.ИАН.медј.мреза.помоци (разговор) 12:15, 3. новембар 2011. (ЦЕТ)[одговори]

Тема је енциклопедијска, али чланак треба средити да личи на енциклопедијски чланак. Погледајте сличне чланке на википедији. Ако желите да научите основе уређивања, прочитајте теме са овог линка.--В и к и в и н дР 12:19, 3. новембар 2011. (ЦЕТ)[одговори]

За сада нема, ја рекох само да знас унапред, да не кренес да стављас информације и о организацији. Но, било би добро да се овај текст малко и референцира. Верујем да писес на основу неке литературе, па је онда и убаци. Сваки текст на њики је поузданији кад има барем литературу. --Јагода испеци па реци 12:39, 3. новембар 2011. (ЦЕТ)[одговори]

Свакако, пуно хвала.ИАН.медј.мреза.помоци (разговор) 13:20, 3. новембар 2011. (ЦЕТ)[одговори]

Име

Дакле, тортура или мучење, и зашто? --АЛукић (конверзација) 22:46, 7. новембар 2011. (ЦЕТ)[одговори]

Алекса, пусти човека да заврши чланак. Тортура је сасвим легитимна српска реч и ако је он одлучио да тако именује чланак, не видим зашто би му се сад мешао у посао. С друге стране, могао си прво повести дискусију на стр. за разговор па онда мењати. Нешто си много лак на дугмету премести у последње време... --Јагода испеци па реци 22:49, 7. новембар 2011. (ЦЕТ)[одговори]

I мени се лично више допада реч мучење, али постоје оправдани разлози због којих сам искористио термин тортура. Нашу реч користимо кад нпр. мучимо једни друге , док се тортура односи на мучење на институционалном нивоу, дакле од стране неких службеника. Такође Конвенција УН о мучењу (следећи чланак) се углавном преводи као Конвенција о тортури... Ипак, не смета ми да се промени ако некоме баш боде очи. Хвала пуно свима на помоћи, нећу се устручавати да питам , нов сам. Срдачан поздрав.ИАН.медј.мреза.помоци (разговор) 23:07, 7. новембар 2011. (ЦЕТ)[одговори]