Википедија:Glasanje/Poništenje pravila o pisanju izvornom grafijom

S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Nakon višednevne rasprave pokrećem i glasanje u vezi sa djelimičnim poništenjem pravila o pisanju softvera, kompanija, muzičkih grupa i video-igara izvornom grafijom:

  • poništava se pisanje softvera i kompanija izvornom grafijom;
  • zadržava se pisanje muzičkih grupa i video-igara izvornom grafijom;
    • izuzetno, izvorna grafija se ne primjenjuje kada postoje transkribovani oblici u Pravopisu srpskoga jezika.


Pravila glasanja:

Predlog se usvaja i postaje pravilo ako za njega glasa najmanje 70% korisnika. Glasa se ZA ili PROTIV. Pravo glasa ima svaki registrovani korisnik koji je do početka glasanja imao najmanje 100 izmjena u GIP, najmanje 50 izmjena u GIP u zadnjih 6 mjeseci i najmanje 10 izmjena u GIP u poslednjih mjesec dana prije početka glasanja.

Glasanje traje sedam dana. — Željko Todorović (razgovor) 16:55, 13. mart 2021. (CET) s. r.[odgovori]

Računaju se glasovi koji su pristigli do dana 20. marta u 16.55 (prim. aut.). Ničim neizazvan (razgovor) 17:04, 13. mart 2021. (CET)[odgovori]

Glasanje je završeno. (osveži)

Glasanje[uredi | uredi izvor]

  1. za — Ćale, loše ti je definisano. Nije mi jasno šta je šta. Ja glasam da se sve ukine i da bude fleksibilno, da bude dopušteno ljudima da sami procene kad treba izvorna grafija, a kada prilagođena. Znači da se ukine i za muzičke grupe (vide-igre koje imaju zvaničan prevod /zasad ni jedna/). Tako mi Bog pomogao. Ničim neizazvan (razgovor) 16:59, 13. mart 2021. (CET)[odgovori]
  2. za — Izjasnio sam se tokom rasprave, svakako podržavam odluku. — Vukan ® 17:19, 13. mart 2021. (CET)[odgovori]
  3. protiv — Prema svom komentaru u raspravi. Ako poništimo odluku za kompanije i softver, značilo bi da članak Sony Picture Entertainment treba premestiti na Soni pikčer entertejnment. S druge strane, u susret Željku, izradio sam svoj predlog, pa možete pogledati. — Aca💬❤️️ 18:24, 13. mart 2021. (CET)[odgovori]
  4. za Samo da ne bude ono Wikipedia-e.— Soundwaweserb (razgovor) 13:54, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]
  5. protiv — ako ne smeta Rusima, Ukrajincima itd. onda ne smeta ni meni. — HoneymoonAve27 (razgovor) 22:54, 17. mart 2021. (CET)[odgovori]
  6. protiv — kao začetnik ove ideje, po uzoru na druge ćiriličke vikipedije, glasam protiv. — Rančer (razgovor) 21:22, 18. mart 2021. (CET)[odgovori]
    za Svakako, pravopis i fonetska struktura srpskog jezika tako nalažu, videti komentar za dalje objašnjenje. — Cartoons Serbia Official (razgovor) 03:48, 19. mart 2021. (CET)[odgovori]
    Ovaj urednik ne zadovoljava (gore navedena) pravila glasanja u pogledu broja izmena.
  7. za --Dcirovic (razgovor) 04:57, 19. mart 2021. (CET)[odgovori]
  8. za -- Uz uslov da se nadalje transkribuju samo one reči ili celine koje su kao takve usvojene u srpskom jeziku. — Lotom (razgovor) 16:32, 19. mart 2021. (CET)[odgovori]
  9. protiv iz razloga što je potpuno nejasno i nedefinisano šta raditi ukoliko se postojeće pravilo ukine — ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 18:08, 19. mart 2021. (CET)[odgovori]

Komentari[uredi | uredi izvor]

 Komentar: Ljudi, pravopis nije egzaktna nauka kao ni ortografija i lingvistika. Ne treba da regulišemo ovo čvrstim zakonima i da onda nastane belaj kao što je jedan korisnik, da ga ne imenujem jer ga poštujem, uradio. Dakle, fleksibilno, da se sve ukine i onda, na osnovu zdravog razuma, kolegijum odluči da album Madone bude pisan u izvornoj grafiji jer se zove Lajk a vridžin, a da se adaptira ime neke muzičke grupe koja je sasvim prilagodljiva u srpskome jeziku kao Daft pank. Dakle, IGRICE UVEK TREBA OSTAVITI IZVORNO, samo njih, jer one nemaju zvaničan prevod. Ako neka igrica dobije zvaničan prevod, a to je mogućnost u samoj igrici da bude juzer interfejs na srpskome, e onda i nju prevodimo po zvaničnom prevodu. Isto, filmovi koji nemaju zvaničan prevod, još uvek, idu u izvornu grafiju. Knjige, takođe. Jer tako ostavljamo prevodiocima širok spektar reči za naslov. Nisu svi naslovi prevodivi bukvalno, postoje idiomi. Isto tako, prevod kultne serije, zvaničan je Porodica Soprano, a ne „Sopranovi” ili „Sopranosi”. (Kakav je prevod bukvalni za kultnu seriju Carstvo poroka?) Dakle mora da se ukine sve što usko i šturo reguliše i da se na osnovu zdravoga razuma prosuđuje. Ajd' da usvojimo poništimo nepotrebne regulacije, tako nam Bog pomogao pred sam ulazak u Veliki post. Ničim neizazvan (razgovor) 17:10, 13. mart 2021. (CET)[odgovori]

Evo primera, dakle Njujork tajms savršeno se uklapa u našu grafiju, čak je i šmekerski. Dejli bjugl (dnevnik u svetu Marvelovog Derdevila) isto. Drugo, što se idioma tiče, evo The Walking Dead. Sve dok nije dobio zvaničan prevod, on nije smeo da se prevodi jer ne bismo znali kako. Bukvalan prevod je „Šetajući mrtvaci”, a u nas je preveden kao Okružen mrtvima. U jednom drugoj verziji srpskog jezika je preveden kao Živi mrtvaci. A zamislite, bez zvaničnog prevoda, da su vikipedijanci svoje prevode tumačili, pa to bi bila katastrofa. Sva sreća nije bila tada toliko razvijena Vikipedija. Kako bi prosečan vikipedijanac preveo Čiča Tominu kolibu? „Ujka Tomova koliba”? Dakle, PONIŠTITI SVE ŠTO GUŠI I REGULIŠE grafiju i ostaviti iskusnom uređivačkom kolegijumu da rešava takve nedoumice. Tu možemo biti @Vukan C:, @Aca:, Miljan, Fredi, Slaja, itd. Ničim neizazvan (razgovor) 17:16, 13. mart 2021. (CET)[odgovori]
@Ničim neizazvan: Nažalost, Slaja ne može biti u tom kolegijumu. Moraš se prvo informisati o nekim stvarima. Dobronamerni savet, govorim ti to krajnje dobronamerno, i poslušaj druge korisnike koji ti pomažu da radiš na Vikipediji. Pozdrav, nemoj šta zameriti.— Soundwaweserb (razgovor) 17:33, 13. mart 2021. (CET)[odgovori]

 Komentar: Željko, mislim da ti pitanje nije baš najjasnije. Ako je moguće, malo to preformuliši: Šta je ZA, a šta PROTIV...? — Radovan 21:09, 13. mart 2021. (CET)[odgovori]

 Komentar: Načelno sam protiv, ali ne mogu glasati jer nemam 50 izmjena u posljednjih šest mjeseci. Uglavnom „poništenje” mi nema nikakvog smisla jer onda ne bi bilo nikakve smjernice povodom pitanja softvera i kompanija, što bi dovelo do toga da svako može pisati kako god hoće, odnosno do ratova izmjena oko načina pisanja određene stvari iz te kategorije. Umjesto ovoga, treba predložiti konkretni prijedlog koji bi nadopunio postojeći, nešto poput ovog što je Aca iznio gore pod „Glasanje”. – Srđan (razgovor) 11:58, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]

 Komentar:Identičnog sam mišljenja kao i Srđan. Predlaže se ukidanje jednog pravila i njegovo menjanje za nešto što se zove slobodno tumačenje, ili u prevodu „bezvlašće”. Aca je sve ovo doslovno sažeo u jednu rečenicu — „ Ako postoji lokalizovani naziv koji se razlikuje od zaštićenog, prednost ima lokalni naziv”. — ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 12:14, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]

U redu, onda je Wikipedia, a ne Vikipedija. Onda je The New York Times, a ne Njujork tajms. To dovodi „svevlašće” nad jezikom i transkripcijom. A da „to je ustaljeno”. A ko određuje šta je ustaljeno? Zašto je Vikipedija ustaljenija od Njujork tajms? Ničim neizazvan (razgovor) 12:18, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]
Ne, nego je Vikipedija i The New York Times. Vikipedija je lokalizovana, odnosno postoji verzija na srpskom, dok to nije slučaj s novinama. – Srđan (razgovor) 13:03, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]
Ups, nisam znao da mi je maternji jezik engleski. Ničim neizazvan (razgovor) 13:08, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]
To koji je tvoj maternji jezik nikog ne treba zanimati niti je predmet rasprave. – Srđan (razgovor) 13:10, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]
Samo pogledaj vezu koju sam označio u toj rečenici. Ničim neizazvan (razgovor) 13:12, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]
Nije niko Vidoviti Milan da može znati šta si ti s tim htio reći. Koliko vidim, postojalo je lokalno izdanje novina i koristilo je izvorni naziv, što ide meni u prilog, a ne tebi. – Srđan (razgovor) 13:15, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]
Ne znam ko je taj Milan niti me zanima. Niti da li je on vidovit ili prodaje maglu. Postoji još izdanje, a samo je ime na naslovnoj, kao logo, u izvornoj grafiji jer je to brend, a i zbog fonta koje je takođe brend. U tekstu se koristi Njujork tajms regularno. Ničim neizazvan (razgovor) 13:18, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]
I? U prijedlogu koji je Aca iznio piše „dozvoljena je transkripcija zaštićenih imena i naziva koji se sastoje iz manje od tri leksičke komponente (prema odluci Odbora za lokalizaciju srpskog jezika)”, što bi značilo da se takođe može upotrebljavati oblik Njujork tajms u tekstu članka. – Srđan (razgovor) 13:24, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]
Dakle, od Vikipedija je lokalizovana, odnosno postoji verzija na srpskom, dok to nije slučaj s novinama, smo stigli do što bi značilo da se takođe može upotrebljavati oblik Njujork tajms u tekstu članka. To volim, Hegelofa filosofija: teza, antiteza i, na kraju, sinteza. Uživaj. Dokazao sam ti na delu koliko je ortografija fleksibilna, kao Platon u „Državi” kroz usta Sokrata, njegovog mu učitelja. Dakle što manje zakona, to bolje. Što manje regulacije, što više SAMOregulacije. Poz. Ničim neizazvan (razgovor) 13:30, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]
Dakle, ako sam dobro shvatio, predlagač predlaže zadržavanje izvorne grafije kod pisanja imena muzičkih grupa i video igara, a ukidanje istog pravila kod pisanja softvera i kompanija. Srbija je inače poznata kao zemlja gde se kreira najviše softverskih komponenti, pa je samim tim i logično da imena budu transkribovana i na srpskom. Ili baš i nije tako? Kolega @Ničim neizazvan:, nije mi samo jasno zbog čega si se uhvatio termina Vikipedija i The New York Times koji apsolutno nikakve veze nemaju sa ovim pravilom. Vikipedija je enciklopedija koja ima svoju srpskojezičnu verziju i ne vidim po čemu je to strani pojam. Ni jedan od dva primera koje navodiš ne spadaju u kategorije softveri i kompanija. The New York Times su američke dnevne novine koje nemaju verziju na srpskom jeziku (znači novine baš kao i Večernje novosti, Danas i sl.), dok je kompanija koja se bavi izdavanjem tih novina zvanično registrovana pod imenom The New York Times Company. Dakle, u čemu je problem kolega? Došao kolega Željko i po ko zna koji put sproveo neku samovoljnu akciju da bi dokazao neku svoju tezu i predložio menjanje pravila bez ikakvog konkretnog predloga šta i kako uraditi u slučaju da se ta promena usvoji. Dok je recimo Aca pokušao da napravi rešenje koje bi prevazišlo nedoumice, Željko je išao redom i vandalisao stranice (jer ono preimenovanje Vikipedija u Wikipedia po vlastitom nahođenju, pozivajući se na pravilo u kome se ista stvar ne pominje, nije ništa drugo do vandalsko ponašanje). Obsuser je imao slične manije u uređivanju zbog kojih je na kraju i dobio trajni blok — ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 19:55, 14. mart 2021. (CET)[odgovori]
@NikolaB:, (1) termina Vikipedija i Njujork tajms sam se uhvatio zbog toga što je prvi nedavno preslovljen u „Wikipedia”, a drugi što je izrazito naznačen kao primer u Pravopisu srpskoga jezika, kojega sam uz Sveto pismo najviše pročitao. (Dakle ne hvalim se, ne punim ego, već samo dajem argument da nisam ruki.) Da ste obratili pažnju, videli biste da sam lepo dao vezu ka srpskome izdanju Njujorka tajmsa u kojem se samo na vrhu naslovne strane, kao ime brenda, daje izvorni oblik u izvornome fontu, dok se u tekstu pominje kao Njujork tajms. Dakle ja sam za poništavanje pisanja izvornom grafijom imena kompanija, kakva je zasigurno i Njujork tajms. Isto tako sam i za slobodu da se imena bendova koji mogu bez problema da se preslove na ćiriličko pismo pišu na tom pismu, kao npr. Daft pank. (2) Molio bih Vas samo da ne rešavate neke vaše razmirice preko moje ili naše grbine. To bi bilo dobro da raspravite sa @Željko Todorović:. (3) Ne vidim zašto je Obsuser pominjan i njegov ban, nadam se samo da ne aludirate na mene. Bio bih Vam zahvalan. Ničim neizazvan (razgovor) 12:23, 15. mart 2021. (CET)[odgovori]
Ja bih samo volio da znam kojom bi to logikom išlo po tvome. Gore si napisao da se po tebi Dejli bjugl „savršeno uklapa”, pa je „čak i šmekerski”. Kako to misliš primjenjivati? Hoćemo li sve korisnike pitati šta je njima šmekerski i šta misle da se uklapa a šta ne? – Srđan (razgovor) 19:14, 15. mart 2021. (CET)[odgovori]
@Srđan:, ne sve. Formira se Vjeće koji će konsenzusom odličivati gde ide izvorni oblik. Kao za brisanje stranica. Ne sve korisnike, samo one koji odlično poznaju ortografiju. Ničim neizazvan (razgovor) 19:17, 15. mart 2021. (CET)[odgovori]

Da se formira komisija koja će odlučivati šta da se tfanskribuje, a šta da ostaje u originalu? Aleluja — ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 20:05, 15. mart 2021. (CET)[odgovori]

@NikolaB: U redu, sad bacaš razgovor u neki sarkazam koji nije zanimljiv. Ni malčice. Radi šta hoćeš, ali ja sam ti dva puta dokazao da si grešio transkripciju, tako da bih voleo da poradimo na tome. Hajde da pođemo od sebe. Čak se kaže pravilno samo „aliluja”. Živ bio. Ničim neizazvan (razgovor) 20:08, 15. mart 2021. (CET)[odgovori]
Eee ajd molim te budi koncizan i poštedi nas sve kilometarskih rasprava jer nismo na tribini i nikoga ne zanimaju bilo čiji eseji. Rekao si šta si imao, i ja sam rekao šta sam imao i kraj priče. Nema potrebe da se jedno te isto ponavlja u kilometarskim monolozima. ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 20:15, 15. mart 2021. (CET)[odgovori]
Debata više ljudi, u ovom slučaju Srđan, ti i ja, ne može se svrstati u monolog. Monolog bi bio kada bih samo ja pisao. Ovde tu nije slučaj. Ali sviđa mi se tvoj zaključak, mislim da je vreme da prekinemo jer sam vam ukazao neke stvari. Pa sad, kako hoćete. Nek je Bog sa vama. Pozdrav. Ničim neizazvan (razgovor) 20:20, 15. mart 2021. (CET)[odgovori]
Ja bih rekao neku, ali vidim da je ovde previse pametnih. Pogotovo ovaj sto se potpisuje grckim alfabetom.— 24.135.13.63 (razgovor) 19:33, 18. mart 2021. (CET)[odgovori]

 Komentar: Svakako. Srpski je fonetski jezik, te je ovo potpuno nepravilno i narušava jezičku strukturu. Takođe, pravopis nalaže transkripciju (na oba pisma), i to po posebnim pravilima, te zabranjuje mešanje pisama. Zatim, svi relevantni mediji, od RTS-a i Politike, preko B92 i N1, do Bi-Bi-Si-ja, saglasno pravopisu, transkribuju sve i na latinici i na ćirilici. Argument o ruskom i ukrajinskom je besmislen, jer ti jezici, za početak, nisu fonetski kao srpski, a ni po njihovim pravopisima takvo pisanje nije ispravno i pogrešna je praksa. Cartoons Serbia Official (razgovor) 03:50, 19. mart 2021. (CET)[odgovori]

Ovo naprosto nije tačno. Čak i da ne idemo dalje, već RTS (kao javni servis) na svom sajtu i u programskim sadržajima ne transkribuje sve. Nije čak ni blizu tome i u pojedinim oblastima se češće odlučuje da ne transkribuje. Bar je ovo lako proveriti. 109.93.109.193 (razgovor) 17:56, 19. mart 2021. (CET)[odgovori]
Pravopis ne zabranjuje mešanje pisama. Pominju se samo preporuke; izvorno pisanje dozvoljeno je „izuzetno” (v. t. 169a). Ukidanjem pravila samo bi se ponovo napravio haos. Mislim da ova razlika dobro oslikava pređašnje stanje. S jedne strane Blink i Javaskript, s druge KHTML, JavaSkriptKor, V3C i SkvirelFiš (SFIks). Osnivanje nekakve komisije je smešno.
I slažem se sa komentarom iznad. Evo, otvorio sam nasumičan članak iz filmskog programa na RTS-ovom sajtu, i tamo navode: „Produkcijsko partnerstvo Netflixa i Gaumont International Television-a isporučilo je seriju koja je zaludela ceo svet, a koja je 2015. počela ekskluzivno da se prikazuje na Netflix-u.” U završnom pasusu: „Brojne nagrade (3) i nominacije (15), naravno, nisu izostale od najprestižnijih američkih i britanskih organizacija - Zlatnog globusa, BAFTA-e, People's Choice Awards, što samo potvrđuju da je ova serija jedna od najuzbudllivijh koje su se pojavile poslednjih godina.”
Moj utisak je da je ranije transkripcija generalno sprovođena dosta češće; pre desetak godina verovatno bi preneli čak i Gomo internašonal televižon (doduše kao Gomont internešenel televižn) i Pipls čojs avords. — Rančer (razgovor) 04:00, 20. mart 2021. (CET)[odgovori]

Glasanje je završeno:
Za Uzdržanih Protiv % za Zaključak
5 4 55,6% Odluka nije poništena.

Aca💬❤️️ 20:04, 20. mart 2021. (CET)[odgovori]