Портал:Poljska/Pesma

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Na poljskom Slobodan prevod
Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie. Litvo! Domovino moja! Ti si kao zdravlje
Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie Koliko te treba ceniti, saznaće samo onaj
Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie Ko te je izgubio. Danas lepotu tvoju u punom svetlu
Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie. Vidim i opisujem, jer tugujem za tobom.
Panno Święta, co jasnej bronisz Częstochowy Sveta bogorodice, što svetlu braniš Čenstohovu
I w Ostrej świecisz Bramie! Ty, co gród zamkowy. I svetliš u Ostroj Brami! Ti što grod zamka
Nowogródzki ochraniasz z jego wiernym ludem! Novogrodskog braniš sa njegovim vernim narodom!
Jak mnie dziecko do zdrowia powróciłaś cudem Kao meni detetu što si zdravlje vratila čudom
(Gdy od płaczącej matki pod Twoją opiekę (Kad sam od plačuće majke pod tvoju zaštitu
Ofiarowany, martwą podniosłem powiekę Predan, mrtve sam podigo kapke
I zaraz mogłem pieszo do Twych świątyń progu I odmah sam mogao pešice do tvojih svetinja praga
Iść za wrócone życie podziękować Bogu), Ići za vraćen život zahvaliti se Bogu)
Tak nas powrócisz cudem na Ojczyzny łono. Tako ćeš i nas vratiti u "utrobu" otadžbine.
Tymczasem przenoś moję duszę utęsknioną Za to vreme prenesi moju tugujuću dušu
Do tych pagórków leśnych, do tych łąk zielonych, Do tih bregova šumskih, do tih livada zelenih,
Szeroko nad błękitnym Niemnem rozciągnionych; Široko nad sjajnim Njemnom rasprostranjenim;
Do tych pól malowanych zbożem rozmaitem; Do tih polja bojenih žitaricama raznorodnim;
Wyzłacanych pszenicą, posrebrzanych żytem; Pozlaćivanih pšenicom, posrebrivanih žitom;
Gdzie bursztynowy świerzop, gryka jak śnieg biała, Gde burštinova detelina, Fagopyrum kao sneg bela;
Gdzie panieńskim rumieńcem dzięcielina pała Gde je devojačkim rumenilom detelina pala
A wszystko przepasane, jakby wstęgą, miedzą A sve išarano, kao trakom, međom
Zieloną, na niej z rzadka ciche grusze siedzą. Zelenom, na njoj retke tihe kruške sede.