Razgovor:Vankuver/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Rasprava sa strane za glasanje 07:45, 28. januar 2010. (CET)

U duhu prošlog glasanja, nominujem ovaj članak za glavnu stranu zbog predstojećih Olimpijskih igara (za 18 dana). Članak nije završen, pa bih vas molio da ne glasate odmah protiv dok članak ne bude skroz završen. Teško je bilo prevesti članak, nije bio pisan nimalo prijateljski prema nekom ko ne živi u Kanadi ili SAD. Ono što bi trebalo lepše prevesti/napisati po Vuku sam ostavio podebljano. Valjda će se naći neko ko nije u ratu sa rečima, pa da sredimo članak. Inače, engleski članak je bio sjajan u jednom trenutku. -- Bojan  Razgovor  20:05, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

Glasovi

  1. protiv Ima reči, čak čitavih rečenica koje su neprevedene. Ja ne znam kako je uopšte moguće da se ovako nešto nedovršeno stavi na glasanje. Otkud tolika žurba? --Jagoda ispeci pa reci 23:12, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

Eto, poništavam svoj glas, s obzirom da ovde izgleda niko ne zna šta se dešava i šta bi trebalo da se radi. --Jagoda ispeci pa reci 09:40, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Komentari

Danas sam baš čitao ovaj članak. Mislim da ima još malkice posla. Na primer u delu o privredi naišao sam na rečenicu „...Since the 1990s development of high-rise condominiums in the downtown peninsula has been financed, in part, by an inflow of capital from Hong Kong immigrants due to the former colony's 1997 handover to the PRC...“.--MikyM|Write me 20:09, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

Zatim u odeljku posvećenom saobraćaju stoji:„Transportation demand management policies have imposed restrictions on drivers making it more difficult and expensive to commute while introducing more benefits for non-drivers.“.--MikyM|Write me 20:10, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

Ne znam šta je condominium. Zato sam ostavio boldovano da vidim da li neko zna. -- Bojan  Razgovor  20:10, 25. јануар 2010. (CET)[odgovori]

Sve što je napisano masnim slovima nisam znao da transkribujem ili prevedem (lepo). Zato je boldovano, da se odmah vidi. -- Bojan  Razgovor  20:13, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

condominium - n. stan u svojstvu stanara /2/ stambena zgrada u kojoj su stanari vlasnici stanova - Englesko-Sprski rečnik 2. izmenjeno i dopunjeno izdanje ISBN 86-7609-073-4--MikyM|Write me 20:16, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

Da li se u srpskom koristi makar trankribovan oblik reči? -- Bojan  Razgovor  20:19, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

Nisam se susreo, ali pita ću profesoricu na skajpu sada (ako dođe). Javim ti ako saznam! :)--MikyM|Write me 20:22, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

Transkribovano bi bilo kondeminiem - definitivno ne!--MikyM|Write me 20:24, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

Izraz kondominium je iz međunarodnog prava i spominjao se u kontekstu Distrikta Brčko. Znači nešto kao "samostalan ali u tuđem vlasništvu" ili sl. Vidi 1 i 2.
Što se članka Vankuver tiče, mislim da je vrijeme prilično tijesno za sređivanje do sjajnog. Pošto je ovaj članak sjajan i na njemačkoj viki teoretski bi mogao i ja da pripomognem ako zapne. Ali samo pasuse i to na zahtjev, pošto sam već dobio Štajersku na "uvid". Poz, --Kašter (разговор) 20:38, 25. јануар 2010. (CET) --Kašter (разговор) 20:38, 25. јануар 2010. (CET)[odgovori]

Prof. mi se još ne javlja, ali slažem se sa Kasterom za pravnu terminologiju. Kondominijum u pravu i ekonomiji predstavlja suvlasništvo ili zajedničko vladanje jednim predmetom, posedom ili teritorijom.--MikyM|Write me 20:48, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

U kontinentalnom evropskom građanskom pravu kondominium se prevodi kao ”suvlasništvo”. U međunarodnom pravu se koristi i za teritorije, te otuda slučaj Brčko koji pominje Kašter, pri čemu bi prevod u tom slučaju bio ”dvostruka suverenost”, odnosno dva različita entiteta imaju vlast nad određenom teritorijom. --Slaven Kosanović {razgovor} 21:01, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

I Boki, zar ne bi ovo moglo da se prebaci na razgovor Vankuvera ili nekog tima za pripremu sjajnih? Ovdje (na glasanju) mu još nije mjesto. --Kašter (разговор) 21:37, 25. јануар 2010. (CET)[odgovori]

Nismo nista izglasali. Sto se mene tice, moze, samo da bude izabran do 12. 2. -- Bojan  Razgovor  21:39, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

Jeste li vi to opet nešto novo izglasali, pa da se na glasanje mogu stavljati poluprevedeni članci? --Jagoda ispeci pa reci 23:04, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]

Po novom predlogu (koji bi trebalo da je izglasan) rasprava bi trebala da se vodit na strani članka za razgovor. Nedelju dana, pa tek nakon sređivanja da članak ide na glasanje. SmirnofLeary (razgovor) 23:24, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]
Bojan nije trebao ovo da radi, odnosno predlaže nedovršen članak ovdje. Čak ni novi sistem o izboru sjajnih ne predviđa da se predlažu nedovršeni članci. Sistem je samo izmjenio proceduru glasanja i kandidature, ali su smjernice ostale iste, jer niste htjeli da glasate za nove, koje sam predložio. :) Mogao je pozvati ljude preko Trga, ako mu je baš želja da se ovaj članak unaprijedi, iako bi možda bilo zgodno da napravimo novi projekat u tu svrhu, odnosno mjesto gdje će se predlagati članci i pozivati urednici da ih dorađuju i unaprijeđuju tako da mogu da se kandiduju ovdje. Ako mi sami krenemo da izagravamo ono što smo izglasali, onda će opet vrlo lako sve da se pretvori u haos. --Slaven Kosanović {razgovor} 23:36, 25. januar 2010. (CET)[odgovori]
Vala, Slavene, ja sam pratila one vaše diskusije u iščekivanju da nešto konkretno stavite na glasanje, a vi ništa. Znači, ono je bilo pravo glasanje? Ja sam razumela da su to predlozi koji će onda opet ići u uži krug glasanja. Toliko ste se kačili i svađali da nisam baš imala živaca sve da čitam, pa mi je izgleda to glasanje promaklo... A šta je ovo sad? Jel ovo glasanje ili predlog ili pregledanje, ili šta? Imaju li ta neka nova pravila negde sažeta, jer iz onih dvaes' strana ne može čovek ništa da zaključi osim da su se Mikajlo posvadio sa svima.--Jagoda ispeci pa reci 09:40, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]
Možemo pokrenuti nov sistem da vidimo kako će da funkcioniše. Potrebno je napraviti taj nov šablon i premestiti rasparavu na stranu za razgovor narednih nedelju dana. Nakon dva ili tri glasanja da pokrenemo raspravu i glasanje o finesama i pojedinostima vezanim za sistem. Potrebno je raspraviti i o razlikama između dobrog i sjajnog članaka, i tu podvući crtu. Konkretno, ovaj članak je porediv sa člankom Štutgart koji je izabran za dobar, a ne sjajan (Bokica je isto radio na njemu). Za sada ostaviti šablon na članku da je u toku glasanje, a razgovor prebaciti. Pa da pokušamo zajedno u narednih nedelju dana da doteramo članak bar na nivo dobrog. SmirnofLeary (razgovor) 08:54, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Zamolio sam za pomoc ovde, mislio sam da ce ovako ljudi krenuti najbrze da pomognu. Ko hoce da pomogne, pomoci ce. Ko nece, glasace protiv, isterivace neka pravila, iako je zamoljen da saceka. -- Bojan  Razgovor  06:00, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Dovršio sam prevod, ne znam da li sam prave termine koristio. Ostala je samo transkripcija uradi i nešto sitno za šta nisam znao kako da se lepo izrazim. -- Bojan  Razgovor  07:23, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Zar je moguće da imamo ovako različite kriterijume kada sami predlažemo i kada se ceni članak predložen od nekog drugog učesnika? Bojan predlaže nezavršen prevod za sjajan, a za minorne primedbe je dovodio u pitanje izbor članka Avion Rafal. Da čovek neveruje svojim očima! Da upotrebim Slavenov termin, haos na vikipediji pravi ovakav neobjektivan prilaz.--Sahara (razgovor) 08:58, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Mogao sam da ga zavrsim, samo verovatno bih napravio neke greske koje niko ne bi primetio. Zato sam ostavio podebljano, bas da se vidi. A u frci sam sa vremenom, zbog ispitnog roka i posla. -- Bojan  Razgovor  09:02, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

A Minhen sam predložio za dobar, jer nisam želeo da članak koji sam prebacio sa druge vikipedije odmah predložim za sjajan. -- Bojan  Razgovor  09:04, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Da ne bi nastupio haos i ljudi pri glasanju apriori bili antipatično nastrojeni protiv ovako postavljenog kandidata, bi trebalo ispoštovati neke formalnosti. Zbog toga moj predlog odozgo da prebaciš ovaj sadržaj na razgovor kandidata ili još bolje, osnuj tim za sređivanje sjajnih. Što se tiče usklađivanja termina početka Olimpijskih igara i izglasavanja ovog kandidata - sve je to fino, ali je trebalo ranije o tome misliti (isto aktivnost koju bi mogao odrađivati taj tim). Ho-ruk akcije obično ne proizvedu ništa dobro. --Kašter (разговор) 09:15, 26. јануар 2010. (CET)[odgovori]

Uf, tim za sredjivanje sjajnih - na to je licila verifikacija. Jednostavno, ko moze da pomogne nek pomogne, ko nece neka se strpi jedan ili dva dana, pa neka glasa protiv. -- Bojan  Razgovor  09:20, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Ljudi, ako treba da se članak prevodi, onda čemu žurba da se stavi na glasanje? Shavatam ja da je Olimpijada blizu, ali ne možeš gurati konopcem. Ovo, blago rečeno, deluje malo neozbiljno jer:

  • Ova diskusija bi trebalo da se vodi na strani za razgovor članka, stvarno joj nije mesto ovde;
  • Da se članak po svaku cenu proglasi za sjajan na brzaka...

Pera Kojot Šta je, bre??? 09:56, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Ponavljam ostavljene su neks tvari koje mi moguce lose preveo/transkribovao, a to niko ne bi primetio, vec bi se ponovila situacija sa proslog glasanja, da clanak ima 15 glasova, a greske nisu otklonjene. -- Bojan  Razgovor  19:35, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Bojane, članak je nedovršen i gotovo. Ne možemo ovako preskakati ono što smo sami izglasali. Nije pravedno prema ostalima. Želje su jedno a stvarnost ovog članke je nešto sasvim drugo. Javna rasprava nije da se sređuju nedovršeni članci, nego da se vrednuje kandidatura gotovih članaka, odnosno članaka za koje bi se moglo reći da slabo šta može da se im se doda ili oduzme iz bilokog aspekta. Ovaj to očigledno nije. Samo me nemoj sad pitati šta mu fali, jer to nije ovdje tema. O tome raspravljajte na stranici za razgovor. --Slaven Kosanović {razgovor} 19:43, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Uradio sam tako da bih olaksao nekome ko se razume u transkripciju bolje nego ja, ne da bih krsio nekakva pravila ili ponasao se nefer prema korisnicima (?!). Ja cu tu transkripciju sad da uradim kako znam i umem. -- Bojan  Razgovor  19:54, 26. јануар 2010. (CET)[odgovori]

Ali, zašto bi radio kako znaš i umeš, kad već imaš nekog ko bi to uradio kako treba? Sakupi sva imena za koja treba transkripcija, nappravi spisak i zamoli Slaju da ti transkribuje. Kad Slaja bude završio, lepo mu kažeš hvala, i prepišeš transkripciije u svoj članak. Ja do sada nisam videla da je Slaja ikog odbio ko bi mu se uljudno obratio za pomoć. --Јагода испеци па реци 20:00, 26. јануар 2010. (CET)[odgovori]

Nije samo trankripcija problem, ima gadnih prevoda, ali o tome cu na strani za razgovor clanka. -- Bojan  Razgovor  20:08, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Dobro, ja sam ti dala predlog za transkripciju. Sto se prevoda tice, bitno je da shvatis sta hoce da kaze. Ne radis prevod neke knjige pa da je bitno da se drzis originala. Izvuci podatke pa ih smesti u sopstvenu recenicu. A ako negde zapne, meni se mozes uvek obratiti (to sam ti vise puta rekla, mislim), a ako neces meni, mozes i na Trgu, sigurno ce neko znati da ti pomogne... A i sto Slaven kaze, sigurno ce uskro biti gomila novih podataka jer ce Vankuver sad biti u centru paznje, pa se moze napraviti i daleko bolji clanak od tog sto prevodis...--Jagoda ispeci pa reci 20:33, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]
Mislim da ne razumiješ stvari. Ako ovako sutra svi budu radili, novi sistem koji smo tek izglasali će da se svede na ništa. Gdje smo bili posljednji mjesec dana sa onim silnim diskusijama o izmjeni pravila. Nigdje. Šta smo radili? Ništa. Možda ti ne možeš sada da zamisliš, ali ja mogu, situaciju u kojoj deset ljudi predlaže nedovršene, neprevedene, netransktribovane članke, samo zato što im je želja da budu izabrani. :( Tako da predlažem da povučeš ovu kandidaturu i predložiš članak kada ga završiš. Nije imperativ da imamo Vankuver na naslovnoj prvi dan početka te Olimpijade. Osim toga, tokom Olimpijade će se objaviti mnogo toga o Vankuveru u medijima, ali i na Internetu, te će biti mnogo lakše dopuniti i proširiti ga. --Slaven Kosanović {razgovor} 20:27, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Kamo puste sreće da ih predlažu 10 odjednom makar i ovakve. ;) OK, prebacujemo rapstavu na Razgovor:Vankuver -- Bojan  Razgovor  20:31, 26. januar 2010. (CET)[odgovori]

Kandidat za sjajni članak na raspravi

Rasprava pokrenuta 5. mart 2010. (06:25) i traje do 12. marta 2010. (06:25) -- SmirnofLeary (razgovor) 02:53, 7. mart 2010. (CET)[odgovori]

Komentari

za moj ukus previše crvenih veza, možda bi trebalo napraviti malo klica o ovim crvenim pojmovima. Mada nije ništa toliko bitno da članak zbog ovoga ne bi bio izabran za sjajan --Jovan Vuković (r) 04:04, 11. mart 2010. (CET)[odgovori]

Kandidat za sjajni članak na glasanju

Glasanje traje do: 19. marta 2010 u 20:30.

Komentari

Za sređivanje/razmatranje

Ljudi, mogli ste sami da popravite većinu svoji zamerki.

  • Rešeno.
  • Rešeno.
  • Rešeno.
  • Dunno.
  • To bi trebalo resavati drugacije - preko sablona citeweb, cite news, tako da to nije problem clanka. Oni reference koje ne koriste cite web i i drustvo ce biti popravljene da ih koriste.
  • Mogu da izbacim bez problema, ali da li ce vas zadovoljiti referencirani clanci en:Thuja plicata, en:Tsuga heterophylla i en:Douglas-fir gde se vidi da podrucje Vankuvera spada u njihov areal?
  • Poenta je da se ne plase ljudi. Neki predlog da se recenica ispravi? -- Bojan  Razgovor  05:04, 15. mart 2010. (CET)[odgovori]
Boki, naravno da smo mogli izbaciti mrtve reference. A otkud ja da znam da li od te reference zavisi opstanak cijelog pasusa ili sl. bez da se upustim u dublju analizu teksta. Dakle, potrebno je vrijeme za tako nešto a njega ne imadoh dovoljno sinoćke. Eto :) --Kašter (разговор) 08:15, 15. март 2010. (CET)[odgovori]
Šta mislite o načinu prikaza referenci ka mrtvim linkovima kao što sam prikazao dve (ref. 8 i ref 10) u članku ANTK Antonov? Izvore sam koristio, a u toku pisanja članka su postali mrtvi. Konkretno informacije o ovoj jedrilici A-11 je jako teško naći, tako da je izvor nezamenljiv. Inače podržavam ideju i korišćenju šablona cite web, cite book i sl. SmirnofLeary (razgovor) 13:57, 15. mart 2010. (CET)[odgovori]
Nedostupan (mrtvi) link nije validna referenca. Zato mislim da nema potrebe posebno označavati da li link reference pokazuje na orginal ili na arhivirano stanje iz internet arhiva. Ako postoji postoji. Tu se nema šta napominjati. Za datum, naravno da je poželjan, pošto je za različite datume različit sadržaj internet strane u internet arhivu. Ne bih pravio od toga obavezu, pošto je link (veb arhiva) već unikatan i ne postoje za isti link dva datuma tj. dvije verzije dokumenta. --Kašter (разговор) 14:45, 15. март 2010. (CET)[odgovori]
Nisam mislio ni na kakvu obavezu, jednostavno ako je informacija/izvor potreban bolje je da se ostavi i mrtav link sa datumom pristupa nego da se izvor izbaci. Druga stvar je što se većina članaka kod nas ne piše, već se prevodi i samo se preuzimaju reference, pa su takve reference takoreći beznačajne. Članak ima po 150 beznačajnih referenci ka veb stranama sa po jednom rečenicom. To se uklapa u ideju o proverljivosti, ali je kvalitet dosta narušen. Nažalost to je tako. Znači ako je link mrtav, ako je informacija bitna samo dodati datum kad je pristupljeno (bez uklanjanja). SmirnofLeary (razgovor) 14:54, 15. mart 2010. (CET)[odgovori]
Čekaj, sa "mrtav link" misliš nedostupan link ili link na dostupnu stranu internet arhiva. Ovo drugo je u redu. Prvo bih izbacio, pošto nije provjerljivo. --Kašter (разговор) 16:37, 15. март 2010. (CET)[odgovori]
Komplikujemo. Ako link u trenutku prevođenja članka nije dostupan, tada pri prevodu treba razmotriti da li uopšte navoditi te informacije. Nema smisla navoditi ih, a izostaviti izvor. Ako su informacije bitne, onda navesti i dati link ka arhivi. Drugi slučaj, ako je link bio dostupan kada je pisan članak, navoditi datum pristupa (to bi stavio kao obavezu pri referenciranju veb izvora). Ako se kasnije link ukune, ne izbacivati tu referencu. Postoji link, postoji datum pristupa i može da se nađe tekst u arhivi. Ovde je jedini problem sam proces prevođenja. Ne bih ga u potpunosti praktikovao (100% prevod), već bi upućivao korisnike da konsultuju sve što mogu da nađu od literature na našem jeziku. SmirnofLeary (razgovor) 16:51, 15. mart 2010. (CET)[odgovori]
Da da. U stvari smo govorili isto. S tim, da tekst u arhivu ponekad nije moguće pronaći. U tom slučaju se referenca i od nje zavisan tekst moraju brisati. --Kašter (разговор) 08:54, 16. март 2010. (CET)[odgovori]

Klimagram, klimatogram ili klimadijagram (klimatski dijagram) - sve je to isto i DA ta reč postoji u srpskom jeziku... Tako da slobodno sme da se koristi i na viki :-)--IvanM. (razgovor) 13:47, 15. mart 2010. (CET)[odgovori]