Pređi na sadržaj

Razgovor:Vilijam III Oranski/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Članak je preuzet sa hrvatske vikipedije.--Vojvoda 12:23, 7. avgust 2007. (CEST)[odgovori]

Mislim da bi majku ovoga trebalo nazvati nekim drugim imenom (a ima ih), jer se lako može pomešati sa škotskom kraljicom Meri Stjuart, a nedajbože, neko može da napravi i preusmerenje. Evo, na engl. vikipediji je zovu Mary, Princess Royal and Princess of Orange, Meri, princeza od Orana.--Maduixa kaži 14:00, 7. avgust 2007. (CEST)[odgovori]


Vojvodo, oš ti sređivati ovaj tekst malo? Ovo je užasno. I Hrvati kažu Nizozemska a mi Holandija, iako to nije tačno, jer je Holandija samo jedna od nizozemskih provincija, ali mi se čini da na srpskom ipak kažemo samo Holandija i holandski...--Maduixa kaži 14:05, 7. avgust 2007. (CEST)[odgovori]

Hrvati kažu Nozozemska za današnju državu koju mi nazivamo Holandija. A ondašnja država se i kod nas označava kao Nizozemska republika, ujedinjene provincije Nizozemske i slično. --Vojvoda 16:36, 7. avgust 2007. (CEST)[odgovori]

Meni se čini da je pravilno reći Vilijam, a ne Vilijem. pitaj Deliju.--SrejovićNenad 17:41, 7. avgust 2007. (CEST)[odgovori]

Pitaću. Meni je grofaco rekao da je Bil poseban dokument koji se razlikuje od zakona (to jest bil je isključivo vezan za anglosaksonsko pravo). Zato sam ja u članku stavio Bil a ne zakon. --Vojvoda 17:46, 7. avgust 2007. (CEST)[odgovori]

Vojvodo, džaba prevodiš sa hrvatskog. Hrvati sve uprskaju. Pogledaj šta kažu "Vilijem potukao Škote u bici kod Killiecrankiea ". Baš se desilo obratno. Škoti, tj jakobiti su pobedili. Pogledaj en:Battle of Killiecrankie. — Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik SrejovićNenad (razgovorprilozi) 11:15, 8. avgust 2007. (CEST)[odgovori]


Ja stvarno mislim da pravimo sebi medveđu uslugu prebacivanjem članaka sa hr. vikipedije. Ovo je grozota. Stvarno. --Maduixa kaži 12:36, 8. avgust 2007. (CEST)[odgovori]

Au il da ispravljamo il da brišemo. Nikad više sa hrvatske, ja hteo da mi popalavi neke veze u ratu za špansko nasleđe a ispade svašta.--Vojvoda 14:23, 8. avgust 2007. (CEST)[odgovori]
"Meri II koja je bila sestra svrgnutog engleskog kralja"
Ona je bila njegova kćerka. — Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik 85.92.250.163 (razgovorprilozi) 15:36, 9. mart 2008. (CEST)[odgovori]

Ime članka

  • Vladimir Brodnjak, Razlikovni rječnik srpskog i hrvatskog jezika, Zagreb : Školske novine, , str. 582. 1991. ISBN 978-86-7457-074-6.

Vilijem od Oranža m vl. ime pov – Vilim Oranski

— Brodnjak, 1991., 582.

Rekoh (sebi), u stilu, brošure Milana Micića, Tibora Pala i Kalmana Kuntića "Koliko se poznajemo?", projekt Afirmacija multikulturalizma i tolerancije, Novi Sad, 2005.

Izgleda da je (barem po ovom izvoru) Vilijem. Sasvim je moguće da ga literatura na srpskom jeziku naziva Vilijemom III od Oranža -- Bugoslav (разговор) 18:39, 14. март 2012.