Razgovor:Evropsko prvenstvo u fudbalu 2008./Arhiva 1
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Pošto je ovo Evropsko prvenstvo a ne Evropski šampionat. Treba u tekstu koristi termin evropski prvak, a ne evropski šampion.--Drazetad 14:36, 3. decembar 2007. (CET)
U fudbalu nema poena nego bodovi. Kod izrade tabela bodovi se nalaze u poslednjoj, a na prvoj koloni.--Drazetad (razgovor) 18:28, 17. april 2008. (CEST)
Strelci
Bilo bi fino unositi i ko su bili strelci na utakmicama, kao ovde Svetsko prvenstvo u fudbalu 2006. -- Bojan Razgovor 08:55, 13. jun 2008. (CEST)
Jeste li sigurni da je Danijel Guiza, sinoć sam čuo Kiza?Nagraisalovićkaži/laži 15:47, 27. jun 2008. (CEST)
U štampi je Danijel Guiza--Drazetad (razgovor) 15:50, 27. jun 2008. (CEST)
Marko zašto su sada sve sudije crvene. Ko će napisati tekstove o njima. Ostavi ih kako su bili, a ako napišeš tekst o nekom od njih onda ga poplavi.--Drazetad (razgovor) 16:24, 27. jun 2008. (CEST)
Ako sudija zaslužuje članak na vikipediji, onda i treba da bude crven.Po meni to su trenutno najbolje sudije Evrope i sigurno zasližuju članak.Nagraisalovićkaži/laži 17:11, 27. jun 2008. (CEST)
Nemam ja ništa protiv pisanja tekstova o sudijama, ali nemora ovaj tekst da bude crven. Kada se napiše (ako se napiše, jer dosad nikad nije) to će biti samo o pojedincima, a lako ga je sa crnog prebaciti na plavo.--Drazetad (razgovor) 17:22, 27. jun 2008. (CEST)
- Ispravna transkripcija bi bila Danijel Guiza, ne Giza niti Kiza. Kiza je jednostavno neispravno, pošto se "g" na španskom čita "g", izuzev u slučajevima kada se nalazi odmah ispred samoglasnika "e" i "i", u kom slučaju se čita kao "h". ---Slaven Kosanović- {razgovor} 09:16, 29. jun 2008. (CEST)
- Nije Guiza nego Gviza. Kao što je i Gvido a ne Guido. GÜE se prema pravilima transkripcije sa španskog prenosi kao GVI.--LazaKamikaza (razgovor) 22:11, 28. decembar 2008. (CET)